தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
28. ஆயினும் அதற்கேற்ப நான் தண்டனை பெறவில்லை; படுகுழிக்குப் போகாமல் என் ஆன்மாவை அவர் காத்தருளினார், என் உயிரும் ஒளியைக் காணும்' என்கிறான்.

TOV
28. என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காதபடி, அவர் அதை இரட்சிப்பார்; ஆகையால் என் பிராணன் வெளிச்சத்தைக் காணும் என்று சொல்லுவான்.

ERVTA
28. “அம்மனிதனுக்காக மீண்டும், மீண்டும் தேவன் எல்லாவற்றையும் செய்கிறார்.

IRVTA
28. என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க, அவர் அதை காப்பாற்றுவார் ஆகையால் என் உயிர் வெளிச்சத்தைக் காணும் என்று சொல்லுவான்.

ECTA
28. எங்கள் ஆன்மாவைக் குழியில் விழாது அவர் காத்தார்; எங்கள் உயிர் ஒளியைக் காணும்.'

OCVTA
28. பிரேதக் குழிக்குள் போகாமல் என் ஆத்துமாவை இறைவனே மீட்டுக்கொண்டார்; நானும் ஒளியை அனுபவித்து சந்தோஷமாய் வாழ்வேன்.’



KJV
28. He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

AMP
28. [God] has redeemed my life from going down to the pit [of destruction], and my life shall see the light!

KJVP
28. He will deliver H6299 VQQ3MS his soul H5315 CFS-1MS from going H5674 M-VQFC into the pit H7845 BD-NFS , and his life H2416 W-CFS-1MS shall see H7200 VQY2MS the light H216 BD-NMS .

YLT
28. He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.`

ASV
28. He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.

WEB
28. He has redeemed my soul from going into the pit, My life shall see the light.'

NASB
28. He delivered my soul from passing to the pit, and I behold the light of life."

ESV
28. He has redeemed my soul from going down into the pit, and my life shall look upon the light.'

RV
28. He hath redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.

RSV
28. He has redeemed my soul from going down into the Pit, and my life shall see the light.'

NKJV
28. He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.

MKJV
28. He has redeemed my soul from passing over into the Pit, and my life shall see the light.

AKJV
28. He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.

NRSV
28. He has redeemed my soul from going down to the Pit, and my life shall see the light.'

NIV
28. He redeemed my soul from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light.'

NIRV
28. God set me free. He kept me from going down into the grave. So I'll live to enjoy the light that leads to life.'

NLT
28. God rescued me from the grave, and now my life is filled with light.'

MSG
28. But God stepped in and saved me from certain death. I'm alive again! Once more I see the light!'

GNB
28. He kept me from going to the world of the dead, and I am still alive."

NET
28. He redeemed my life from going down to the place of corruption, and my life sees the light!'

ERVEN
28. God saved me from going down to the place of death. Now I can enjoy life again.'



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 33
  • ஆயினும் அதற்கேற்ப நான் தண்டனை பெறவில்லை; படுகுழிக்குப் போகாமல் என் ஆன்மாவை அவர் காத்தருளினார், என் உயிரும் ஒளியைக் காணும்' என்கிறான்.
  • TOV

    என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காதபடி, அவர் அதை இரட்சிப்பார்; ஆகையால் என் பிராணன் வெளிச்சத்தைக் காணும் என்று சொல்லுவான்.
  • ERVTA

    “அம்மனிதனுக்காக மீண்டும், மீண்டும் தேவன் எல்லாவற்றையும் செய்கிறார்.
  • IRVTA

    என் ஆத்துமா படுகுழியில் இறங்காமல் இருக்க, அவர் அதை காப்பாற்றுவார் ஆகையால் என் உயிர் வெளிச்சத்தைக் காணும் என்று சொல்லுவான்.
  • ECTA

    எங்கள் ஆன்மாவைக் குழியில் விழாது அவர் காத்தார்; எங்கள் உயிர் ஒளியைக் காணும்.'
  • OCVTA

    பிரேதக் குழிக்குள் போகாமல் என் ஆத்துமாவை இறைவனே மீட்டுக்கொண்டார்; நானும் ஒளியை அனுபவித்து சந்தோஷமாய் வாழ்வேன்.’
  • KJV

    He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
  • AMP

    God has redeemed my life from going down to the pit of destruction, and my life shall see the light!
  • KJVP

    He will deliver H6299 VQQ3MS his soul H5315 CFS-1MS from going H5674 M-VQFC into the pit H7845 BD-NFS , and his life H2416 W-CFS-1MS shall see H7200 VQY2MS the light H216 BD-NMS .
  • YLT

    He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.`
  • ASV

    He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
  • WEB

    He has redeemed my soul from going into the pit, My life shall see the light.'
  • NASB

    He delivered my soul from passing to the pit, and I behold the light of life."
  • ESV

    He has redeemed my soul from going down into the pit, and my life shall look upon the light.'
  • RV

    He hath redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light.
  • RSV

    He has redeemed my soul from going down into the Pit, and my life shall see the light.'
  • NKJV

    He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.
  • MKJV

    He has redeemed my soul from passing over into the Pit, and my life shall see the light.
  • AKJV

    He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
  • NRSV

    He has redeemed my soul from going down to the Pit, and my life shall see the light.'
  • NIV

    He redeemed my soul from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light.'
  • NIRV

    God set me free. He kept me from going down into the grave. So I'll live to enjoy the light that leads to life.'
  • NLT

    God rescued me from the grave, and now my life is filled with light.'
  • MSG

    But God stepped in and saved me from certain death. I'm alive again! Once more I see the light!'
  • GNB

    He kept me from going to the world of the dead, and I am still alive."
  • NET

    He redeemed my life from going down to the place of corruption, and my life sees the light!'
  • ERVEN

    God saved me from going down to the place of death. Now I can enjoy life again.'
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References