தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
11. என் கால்களைத் தொழுவிலே மாட்டுகிறார், என் வழிகளனைத்தையும் கவனிக்கிறார்' என்கிறீர்.

TOV
11. அவர் என் கால்களைத் தொழுவிலே மாட்டி, என் நடைகளையெல்லாம் காவல்படுத்துகிறார் என்று சொன்னீர்.

ERVTA
11. தேவன் என் கால்களில் விலங்கிட்டார். நான் செய்கிற ஒவ்வொன்றையும் தேவன் கண்ணோக்குகிறார்’ என்று சொன்னாய்.

IRVTA
11. அவர் என் கால்களைத் தொழுவத்திலே அடைத்து, என் நடைகளையெல்லாம் காவல் வைக்கிறார் என்று சொன்னீர்.

ECTA
11. மரத் துளையில் என் கால்களை மாட்டுகின்றார்; என் காலடிகளையெல்லாம் கவனிக்கின்றார்'.

OCVTA
11. அவர் என் கால்களை விலங்குகளில் மாட்டுகிறார்; என் வழிகளையெல்லாம் கூர்ந்து கவனித்துக் கொண்டிருக்கிறார்.’



KJV
11. He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

AMP
11. He puts my feet in the stocks; He [untrustingly] watches all my paths [you say].

KJVP
11. He putteth H7760 VQI3MS my feet H7272 CFD-1MS in the stocks H5465 BD-NMS , he marketh H8104 VQY3MS all H3605 NMS my paths H734 CMP-1MS .

YLT
11. He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.`

ASV
11. He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.

WEB
11. He puts my feet in the stocks, He marks all my paths.'

NASB
11. He puts my feet in the stocks; he watches all my ways!"

ESV
11. he puts my feet in the stocks and watches all my paths.'

RV
11. He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

RSV
11. he puts my feet in the stocks, and watches all my paths.'

NKJV
11. He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.'

MKJV
11. He puts my feet in the stocks; He marks all my paths.

AKJV
11. He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.

NRSV
11. he puts my feet in the stocks, and watches all my paths.'

NIV
11. He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.'

NIRV
11. He puts my feet in chains. He watches every step I take.'

NLT
11. He puts my feet in the stocks and watches my every move.'

MSG
11. He's thrown me in jail; he keeps me under constant surveillance.'

GNB
11. He binds chains on my feet; he watches every move I make."

NET
11. He puts my feet in shackles; he watches closely all my paths.'

ERVEN
11. He put chains on my feet and watches everything I do.'



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 33
  • என் கால்களைத் தொழுவிலே மாட்டுகிறார், என் வழிகளனைத்தையும் கவனிக்கிறார்' என்கிறீர்.
  • TOV

    அவர் என் கால்களைத் தொழுவிலே மாட்டி, என் நடைகளையெல்லாம் காவல்படுத்துகிறார் என்று சொன்னீர்.
  • ERVTA

    தேவன் என் கால்களில் விலங்கிட்டார். நான் செய்கிற ஒவ்வொன்றையும் தேவன் கண்ணோக்குகிறார்’ என்று சொன்னாய்.
  • IRVTA

    அவர் என் கால்களைத் தொழுவத்திலே அடைத்து, என் நடைகளையெல்லாம் காவல் வைக்கிறார் என்று சொன்னீர்.
  • ECTA

    மரத் துளையில் என் கால்களை மாட்டுகின்றார்; என் காலடிகளையெல்லாம் கவனிக்கின்றார்'.
  • OCVTA

    அவர் என் கால்களை விலங்குகளில் மாட்டுகிறார்; என் வழிகளையெல்லாம் கூர்ந்து கவனித்துக் கொண்டிருக்கிறார்.’
  • KJV

    He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
  • AMP

    He puts my feet in the stocks; He untrustingly watches all my paths you say.
  • KJVP

    He putteth H7760 VQI3MS my feet H7272 CFD-1MS in the stocks H5465 BD-NMS , he marketh H8104 VQY3MS all H3605 NMS my paths H734 CMP-1MS .
  • YLT

    He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.`
  • ASV

    He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.
  • WEB

    He puts my feet in the stocks, He marks all my paths.'
  • NASB

    He puts my feet in the stocks; he watches all my ways!"
  • ESV

    he puts my feet in the stocks and watches all my paths.'
  • RV

    He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
  • RSV

    he puts my feet in the stocks, and watches all my paths.'
  • NKJV

    He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.'
  • MKJV

    He puts my feet in the stocks; He marks all my paths.
  • AKJV

    He puts my feet in the stocks, he marks all my paths.
  • NRSV

    he puts my feet in the stocks, and watches all my paths.'
  • NIV

    He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.'
  • NIRV

    He puts my feet in chains. He watches every step I take.'
  • NLT

    He puts my feet in the stocks and watches my every move.'
  • MSG

    He's thrown me in jail; he keeps me under constant surveillance.'
  • GNB

    He binds chains on my feet; he watches every move I make."
  • NET

    He puts my feet in shackles; he watches closely all my paths.'
  • ERVEN

    He put chains on my feet and watches everything I do.'
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References