தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
13. சாகக் கிடந்தவர்களின் ஆசிமொழி எனக்குக் கிடைத்தது, கைம்பெண்ணின் உள்ளம் மகிழும்படி செய்தேன்.

TOV
13. கெட்டுப்போக இருந்தவனுடைய ஆசீர்வாதம் என்மேல் வந்தது; விதவையின் இருதயத்தைக் கெம்பீரிக்கப்பண்ணினேன்.

ERVTA
13. கெட்டுப்போன மனிதன் என்னை ஆசீர்வதித்தான். உதவி தேவைப்பட்ட விதவைகளுக்கு நான் உதவினேன்.

IRVTA
13. அழிந்துபோக இருந்தவனுடைய ஆசீர்வாதம் என்மேல் வந்தது; விதவையின் இருதயத்தைக் கெம்பீரிக்கச் செய்தேன்.

ECTA
13. அழிய இருந்தோர் எனக்கு ஆசி வழங்கினர்; கைம்பெண்டிர்தம் உள்ளத்தைக் களிப்பால் பாடச் செய்தேன்.

OCVTA
13. செத்துக்கொண்டிருந்த மனிதன் என்னை ஆசீர்வதித்தான்; நான் விதவையைத் தன் உள்ளத்தில் மகிழ்ந்து பாடச்செய்தேன்.



KJV
13. The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.

AMP
13. The blessing of him who was about to perish came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.

KJVP
13. The blessing H1293 CFS of him that was ready to perish H6 VQPMS came H935 VQY2MS upon H5921 PREP-1MS me : and I caused the widow H490 NFS \'s heart H3820 W-CMS to sing for joy H7442 VHY1MS .

YLT
13. The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.

ASV
13. The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widows heart to sing for joy.

WEB
13. The blessing of him who was ready to perish came on me, And I caused the widow's heart to sing for joy.

NASB
13. The blessing of those in extremity came upon me, and the heart of the widow I made joyful.

ESV
13. The blessing of him who was about to perish came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.

RV
13. The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow-s heart to sing for joy.

RSV
13. The blessing of him who was about to perish came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.

NKJV
13. The blessing of a perishing [man] came upon me, And I caused the widow's heart to sing for joy.

MKJV
13. The blessing of the perishing came on me; and I caused the widow's heart to sing.

AKJV
13. The blessing of him that was ready to perish came on me: and I caused the widow's heart to sing for joy.

NRSV
13. The blessing of the wretched came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.

NIV
13. The man who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.

NIRV
13. Those who were dying gave me their blessing. I made the hearts of widows sing.

NLT
13. I helped those without hope, and they blessed me. And I caused the widows' hearts to sing for joy.

MSG
13. The dying blessed me, and the bereaved were cheered by my visits.

GNB
13. People who were in deepest misery praised me, and I helped widows find security.

NET
13. the blessing of the dying man descended on me, and I made the widow's heart rejoice;

ERVEN
13. People who were dying asked God to bless me. My help brought joy to widows in need.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 25
  • சாகக் கிடந்தவர்களின் ஆசிமொழி எனக்குக் கிடைத்தது, கைம்பெண்ணின் உள்ளம் மகிழும்படி செய்தேன்.
  • TOV

    கெட்டுப்போக இருந்தவனுடைய ஆசீர்வாதம் என்மேல் வந்தது; விதவையின் இருதயத்தைக் கெம்பீரிக்கப்பண்ணினேன்.
  • ERVTA

    கெட்டுப்போன மனிதன் என்னை ஆசீர்வதித்தான். உதவி தேவைப்பட்ட விதவைகளுக்கு நான் உதவினேன்.
  • IRVTA

    அழிந்துபோக இருந்தவனுடைய ஆசீர்வாதம் என்மேல் வந்தது; விதவையின் இருதயத்தைக் கெம்பீரிக்கச் செய்தேன்.
  • ECTA

    அழிய இருந்தோர் எனக்கு ஆசி வழங்கினர்; கைம்பெண்டிர்தம் உள்ளத்தைக் களிப்பால் பாடச் செய்தேன்.
  • OCVTA

    செத்துக்கொண்டிருந்த மனிதன் என்னை ஆசீர்வதித்தான்; நான் விதவையைத் தன் உள்ளத்தில் மகிழ்ந்து பாடச்செய்தேன்.
  • KJV

    The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • AMP

    The blessing of him who was about to perish came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • KJVP

    The blessing H1293 CFS of him that was ready to perish H6 VQPMS came H935 VQY2MS upon H5921 PREP-1MS me : and I caused the widow H490 NFS \'s heart H3820 W-CMS to sing for joy H7442 VHY1MS .
  • YLT

    The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
  • ASV

    The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widows heart to sing for joy.
  • WEB

    The blessing of him who was ready to perish came on me, And I caused the widow's heart to sing for joy.
  • NASB

    The blessing of those in extremity came upon me, and the heart of the widow I made joyful.
  • ESV

    The blessing of him who was about to perish came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • RV

    The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow-s heart to sing for joy.
  • RSV

    The blessing of him who was about to perish came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • NKJV

    The blessing of a perishing man came upon me, And I caused the widow's heart to sing for joy.
  • MKJV

    The blessing of the perishing came on me; and I caused the widow's heart to sing.
  • AKJV

    The blessing of him that was ready to perish came on me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • NRSV

    The blessing of the wretched came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • NIV

    The man who was dying blessed me; I made the widow's heart sing.
  • NIRV

    Those who were dying gave me their blessing. I made the hearts of widows sing.
  • NLT

    I helped those without hope, and they blessed me. And I caused the widows' hearts to sing for joy.
  • MSG

    The dying blessed me, and the bereaved were cheered by my visits.
  • GNB

    People who were in deepest misery praised me, and I helped widows find security.
  • NET

    the blessing of the dying man descended on me, and I made the widow's heart rejoice;
  • ERVEN

    People who were dying asked God to bless me. My help brought joy to widows in need.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References