தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
15. ஆதலால் அவர் திருமுன் நான் திகிலடைகிறேன், நினைக்க நினைக்க அவரைப் பற்றிய அச்சத்தால் நடுங்குகிறேன்.

TOV
15. ஆகையால் அவருக்கு முன்பாகக் கலங்குகிறேன்; நான் சிந்திக்கிறபோது, அவருக்குப் பயப்படுகிறேன்.

ERVTA
15. அதனாலே நான் தேவனுக்குப் பயந்திருக்கிறேன். இக்காரியங்களை நான் புரிந்துக்கொள்கிறேன். ஆகையால் நான் தேவனுக்குப் பயந்திருக்கிறேன்.

IRVTA
15. ஆகையால் அவருக்கு முன்பாகக் கலங்குகிறேன்; நான் சிந்திக்கிறபோது, அவருக்குப் பயப்படுகிறேன்.

ECTA
15. ஆகையால், அவர்முன் நடுங்குகின்றேன்; அவரைப்பற்றி நினைக்கையில் திகிலடைகின்றேன்.

OCVTA
15. அதினால்தான் நான் அவர் முன்பு திகில் அடைகிறேன்; இவற்றையெல்லாம் சிந்திக்கும்போது அவருக்குப் பயப்படுகிறேன்.



KJV
15. Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.

AMP
15. Therefore am I troubled and terrified at His presence; when I consider, I am in dread and afraid of Him.

KJVP
15. Therefore H5921 PREP am I troubled H926 VNY1MS at his presence H6440 M-CMP-3MS : when I consider H995 VTY1MS , I am afraid H6342 W-VQY1MS of H4480 M-PREP-3MS him .

YLT
15. Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.

ASV
15. Therefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him.

WEB
15. Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.

NASB
15. Therefore am I dismayed before him; when I take thought, I fear him.

ESV
15. Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.

RV
15. Therefore am I troubled at his presence; when I consider, I am afraid of him.

RSV
15. Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.

NKJV
15. Therefore I am terrified at His presence; When I consider [this,] I am afraid of Him.

MKJV
15. Therefore I am troubled at His presence; when I look, I am afraid of Him.

AKJV
15. Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.

NRSV
15. Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.

NIV
15. That is why I am terrified before him; when I think of all this, I fear him.

NIRV
15. That's why I'm so terrified. When I think about all of this, I'm afraid of him.

NLT
15. No wonder I am so terrified in his presence. When I think of it, terror grips me.

MSG
15. Is it any wonder that I dread meeting him? Whenever I think about it, I get scared all over again.

GNB
15. I tremble with fear before him.

NET
15. That is why I am terrified in his presence; when I consider, I am afraid because of him.

ERVEN
15. That is why I am terrified to stand before him. Just thinking about it makes me afraid.



பதிவுகள்

மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ஆதலால் அவர் திருமுன் நான் திகிலடைகிறேன், நினைக்க நினைக்க அவரைப் பற்றிய அச்சத்தால் நடுங்குகிறேன்.
  • TOV

    ஆகையால் அவருக்கு முன்பாகக் கலங்குகிறேன்; நான் சிந்திக்கிறபோது, அவருக்குப் பயப்படுகிறேன்.
  • ERVTA

    அதனாலே நான் தேவனுக்குப் பயந்திருக்கிறேன். இக்காரியங்களை நான் புரிந்துக்கொள்கிறேன். ஆகையால் நான் தேவனுக்குப் பயந்திருக்கிறேன்.
  • IRVTA

    ஆகையால் அவருக்கு முன்பாகக் கலங்குகிறேன்; நான் சிந்திக்கிறபோது, அவருக்குப் பயப்படுகிறேன்.
  • ECTA

    ஆகையால், அவர்முன் நடுங்குகின்றேன்; அவரைப்பற்றி நினைக்கையில் திகிலடைகின்றேன்.
  • OCVTA

    அதினால்தான் நான் அவர் முன்பு திகில் அடைகிறேன்; இவற்றையெல்லாம் சிந்திக்கும்போது அவருக்குப் பயப்படுகிறேன்.
  • KJV

    Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
  • AMP

    Therefore am I troubled and terrified at His presence; when I consider, I am in dread and afraid of Him.
  • KJVP

    Therefore H5921 PREP am I troubled H926 VNY1MS at his presence H6440 M-CMP-3MS : when I consider H995 VTY1MS , I am afraid H6342 W-VQY1MS of H4480 M-PREP-3MS him .
  • YLT

    Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
  • ASV

    Therefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him.
  • WEB

    Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
  • NASB

    Therefore am I dismayed before him; when I take thought, I fear him.
  • ESV

    Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
  • RV

    Therefore am I troubled at his presence; when I consider, I am afraid of him.
  • RSV

    Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
  • NKJV

    Therefore I am terrified at His presence; When I consider this, I am afraid of Him.
  • MKJV

    Therefore I am troubled at His presence; when I look, I am afraid of Him.
  • AKJV

    Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
  • NRSV

    Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
  • NIV

    That is why I am terrified before him; when I think of all this, I fear him.
  • NIRV

    That's why I'm so terrified. When I think about all of this, I'm afraid of him.
  • NLT

    No wonder I am so terrified in his presence. When I think of it, terror grips me.
  • MSG

    Is it any wonder that I dread meeting him? Whenever I think about it, I get scared all over again.
  • GNB

    I tremble with fear before him.
  • NET

    That is why I am terrified in his presence; when I consider, I am afraid because of him.
  • ERVEN

    That is why I am terrified to stand before him. Just thinking about it makes me afraid.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 17
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References