தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
6. அப்பொழுது ஆண்டவர் சாத்தானை நோக்கி, "இதோ, அவன் உன் கையிலிருக்கிறான்; ஆயினும் அவன் உயிரை மட்டும் நீ விட்டு விடு' என்றார்.

TOV
6. அப்பொழுது கர்த்தர் சாத்தானை நோக்கி: இதோ, அவன் உன் கையிலிருக்கிறான்; ஆகிலும் அவன் பிராணனை மாத்திரம் தப்பவிடு என்றார்.

ERVTA
6. அப்போது கர்த்தர் சாத்தானைப் பார்த்து, “அது சரி, யோபு உன் ஆற்றலுக்குக் கீழ்ப்பட்டிருக்கிறான். ஆனால் அவனைக் கொல்வதற்குமட்டும் உனக்கு அனுமதியில்லை” என்றார்.

IRVTA
6. அப்பொழுது யெகோவா சாத்தானை நோக்கி: இதோ, அவன் உன் கையிலிருக்கிறான்; ஆனாலும் அவனுடைய உயிரை மாத்திரம் விட்டுவிடு என்றார்.

ECTA
6. ஆண்டவர் சாத்தானை நோக்கி, "இதோ! அவன் உன் கையிலே! அவன் "உயிரை மட்டும் விட்டுவை" என்றார்.

OCVTA
6. அதற்கு யெகோவா சாத்தானிடம், “சரி, இப்பொழுது அவன் உன் கைகளில் இருக்கிறான்; ஆனாலும் நீ அவனுடைய உயிரை மாத்திரம் தொடாதே” என்றார்.



KJV
6. And the LORD said unto Satan, Behold, he [is] in thine hand; but save his life.

AMP
6. And the Lord said to Satan, Behold, he is in your hand; only spare his life.

KJVP
6. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Satan H7854 D-NMS , Behold H2009 , he [ is ] in thine hand H3027 B-CFS-2MS ; but H389 ADV save H8104 VQI2MS his life H5315 NMS-3MS .

YLT
6. And Jehovah saith unto the Adversary, `Lo, he [is] in thy hand; only his life take care of.`

ASV
6. And Jehovah said unto Satan, Behold, he is in thy hand; only spare his life.

WEB
6. Yahweh said to Satan, "Behold, he is in your hand. Only spare his life."

NASB
6. And the LORD said to Satan, "He is in your power; only spare his life."

ESV
6. And the LORD said to Satan, "Behold, he is in your hand; only spare his life."

RV
6. And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; only spare his life.

RSV
6. And the LORD said to Satan, "Behold, he is in your power; only spare his life."

NKJV
6. And the LORD said to Satan, "Behold, he [is] in your hand, but spare his life."

MKJV
6. And Jehovah said to Satan, Behold, he is in your hand, but save his life.

AKJV
6. And the LORD said to Satan, Behold, he is in your hand; but save his life.

NRSV
6. The LORD said to Satan, "Very well, he is in your power; only spare his life."

NIV
6. The LORD said to Satan, "Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life."

NIRV
6. The Lord said to Satan, "All right. I am handing him over to you. But you must spare his life."

NLT
6. "All right, do with him as you please," the LORD said to Satan. "But spare his life."

MSG
6. GOD said, "All right. Go ahead--you can do what you like with him. But mind you, don't kill him."

GNB
6. So the LORD said to Satan, "All right, he is in your power, but you are not to kill him."

NET
6. So the LORD said to Satan, "All right, he is in your power; only preserve his life."

ERVEN
6. So the Lord said to Satan, "All right, Job is in your hands, but you are not allowed to kill him."



பதிவுகள்

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அப்பொழுது ஆண்டவர் சாத்தானை நோக்கி, "இதோ, அவன் உன் கையிலிருக்கிறான்; ஆயினும் அவன் உயிரை மட்டும் நீ விட்டு விடு' என்றார்.
  • TOV

    அப்பொழுது கர்த்தர் சாத்தானை நோக்கி: இதோ, அவன் உன் கையிலிருக்கிறான்; ஆகிலும் அவன் பிராணனை மாத்திரம் தப்பவிடு என்றார்.
  • ERVTA

    அப்போது கர்த்தர் சாத்தானைப் பார்த்து, “அது சரி, யோபு உன் ஆற்றலுக்குக் கீழ்ப்பட்டிருக்கிறான். ஆனால் அவனைக் கொல்வதற்குமட்டும் உனக்கு அனுமதியில்லை” என்றார்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யெகோவா சாத்தானை நோக்கி: இதோ, அவன் உன் கையிலிருக்கிறான்; ஆனாலும் அவனுடைய உயிரை மாத்திரம் விட்டுவிடு என்றார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் சாத்தானை நோக்கி, "இதோ! அவன் உன் கையிலே! அவன் "உயிரை மட்டும் விட்டுவை" என்றார்.
  • OCVTA

    அதற்கு யெகோவா சாத்தானிடம், “சரி, இப்பொழுது அவன் உன் கைகளில் இருக்கிறான்; ஆனாலும் நீ அவனுடைய உயிரை மாத்திரம் தொடாதே” என்றார்.
  • KJV

    And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life.
  • AMP

    And the Lord said to Satan, Behold, he is in your hand; only spare his life.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Satan H7854 D-NMS , Behold H2009 , he is in thine hand H3027 B-CFS-2MS ; but H389 ADV save H8104 VQI2MS his life H5315 NMS-3MS .
  • YLT

    And Jehovah saith unto the Adversary, `Lo, he is in thy hand; only his life take care of.`
  • ASV

    And Jehovah said unto Satan, Behold, he is in thy hand; only spare his life.
  • WEB

    Yahweh said to Satan, "Behold, he is in your hand. Only spare his life."
  • NASB

    And the LORD said to Satan, "He is in your power; only spare his life."
  • ESV

    And the LORD said to Satan, "Behold, he is in your hand; only spare his life."
  • RV

    And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; only spare his life.
  • RSV

    And the LORD said to Satan, "Behold, he is in your power; only spare his life."
  • NKJV

    And the LORD said to Satan, "Behold, he is in your hand, but spare his life."
  • MKJV

    And Jehovah said to Satan, Behold, he is in your hand, but save his life.
  • AKJV

    And the LORD said to Satan, Behold, he is in your hand; but save his life.
  • NRSV

    The LORD said to Satan, "Very well, he is in your power; only spare his life."
  • NIV

    The LORD said to Satan, "Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life."
  • NIRV

    The Lord said to Satan, "All right. I am handing him over to you. But you must spare his life."
  • NLT

    "All right, do with him as you please," the LORD said to Satan. "But spare his life."
  • MSG

    GOD said, "All right. Go ahead--you can do what you like with him. But mind you, don't kill him."
  • GNB

    So the LORD said to Satan, "All right, he is in your power, but you are not to kill him."
  • NET

    So the LORD said to Satan, "All right, he is in your power; only preserve his life."
  • ERVEN

    So the Lord said to Satan, "All right, Job is in your hands, but you are not allowed to kill him."
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References