தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
24. இருப்பு எழுத்தாணியாலும் ஈயத்தாலும் அது என்றென்றைக்கும் பாறையில் பொறிக்கப்படக் கூடாதா!

TOV
24. அல்லது என்றைக்கும் நிலைக்க அவைகள் கருங்கல்லிலே உளிவெட்டாகவும் ஈய எழுத்தாகவும் பதிந்தால் நலமாயிருக்கும்.

ERVTA
24. நான் சொல்பவை என்றென்றும் நிலைக்கும்படி ஈயத்தின்மேல் ஒரு இரும்புக் கருவியால் பொறிக்கப்படவோ அல்லது பாறையில் செதுக்கப்படவோ வேண்டுமென விரும்புகிறேன்.

IRVTA
24. அல்லது என்றைக்கும் நிலைக்க அவைகள் கருங்கல்லிலே உளிவெட்டாகவும், ஈய எழுத்தாகவும் பதிந்தால் நலமாயிருக்கும்.

ECTA
24. இரும்புக்கருவியாலும் ஈயத்தாலும் என்றென்றும் அவை பாறையில் பொறிக்கப்பட வேண்டும்.

OCVTA
24. அவை இரும்பு ஆணியினால் ஈயத்தகட்டில் எழுதப்பட்டால், அல்லது என்றும் நிலைக்கும்படி, கற்பாறையில் செதுக்கப்பட்டால் நலமாயிருக்கும்.



KJV
24. That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

AMP
24. That with an iron pen and [molten] lead they were graven in the rock forever!

KJVP
24. That they were graven H2672 VNY3MP-3FP with an iron H1270 NMS pen H5842 B-CMS and lead H5777 W-NFS in the rock H6697 BD-NMS forever H5703 L-NMS !

YLT
24. With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.

ASV
24. That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!

WEB
24. That with an iron pen and lead They were engraved in the rock forever!

NASB
24. That with an iron chisel and with lead they were cut in the rock forever!

ESV
24. Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!

RV
24. That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!

RSV
24. Oh that with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!

NKJV
24. That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!

MKJV
24. Oh that they were cut with an iron pen and lead in the rock forever!

AKJV
24. That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

NRSV
24. O that with an iron pen and with lead they were engraved on a rock forever!

NIV
24. that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock for ever!

NIRV
24. I wish they were cut into lead with an iron tool! I wish they were carved in rock forever!

NLT
24. carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.

MSG
24. better yet, chiseled in stone!

GNB
24. Or with a chisel carve my words in stone and write them so that they would last forever.

NET
24. that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!

ERVEN
24. I wish they were carved with an iron tool into lead or scratched on a rock so that they would last forever.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 29
  • இருப்பு எழுத்தாணியாலும் ஈயத்தாலும் அது என்றென்றைக்கும் பாறையில் பொறிக்கப்படக் கூடாதா!
  • TOV

    அல்லது என்றைக்கும் நிலைக்க அவைகள் கருங்கல்லிலே உளிவெட்டாகவும் ஈய எழுத்தாகவும் பதிந்தால் நலமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    நான் சொல்பவை என்றென்றும் நிலைக்கும்படி ஈயத்தின்மேல் ஒரு இரும்புக் கருவியால் பொறிக்கப்படவோ அல்லது பாறையில் செதுக்கப்படவோ வேண்டுமென விரும்புகிறேன்.
  • IRVTA

    அல்லது என்றைக்கும் நிலைக்க அவைகள் கருங்கல்லிலே உளிவெட்டாகவும், ஈய எழுத்தாகவும் பதிந்தால் நலமாயிருக்கும்.
  • ECTA

    இரும்புக்கருவியாலும் ஈயத்தாலும் என்றென்றும் அவை பாறையில் பொறிக்கப்பட வேண்டும்.
  • OCVTA

    அவை இரும்பு ஆணியினால் ஈயத்தகட்டில் எழுதப்பட்டால், அல்லது என்றும் நிலைக்கும்படி, கற்பாறையில் செதுக்கப்பட்டால் நலமாயிருக்கும்.
  • KJV

    That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • AMP

    That with an iron pen and molten lead they were graven in the rock forever!
  • KJVP

    That they were graven H2672 VNY3MP-3FP with an iron H1270 NMS pen H5842 B-CMS and lead H5777 W-NFS in the rock H6697 BD-NMS forever H5703 L-NMS !
  • YLT

    With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
  • ASV

    That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
  • WEB

    That with an iron pen and lead They were engraved in the rock forever!
  • NASB

    That with an iron chisel and with lead they were cut in the rock forever!
  • ESV

    Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • RV

    That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
  • RSV

    Oh that with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
  • NKJV

    That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
  • MKJV

    Oh that they were cut with an iron pen and lead in the rock forever!
  • AKJV

    That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • NRSV

    O that with an iron pen and with lead they were engraved on a rock forever!
  • NIV

    that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock for ever!
  • NIRV

    I wish they were cut into lead with an iron tool! I wish they were carved in rock forever!
  • NLT

    carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.
  • MSG

    better yet, chiseled in stone!
  • GNB

    Or with a chisel carve my words in stone and write them so that they would last forever.
  • NET

    that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!
  • ERVEN

    I wish they were carved with an iron tool into lead or scratched on a rock so that they would last forever.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References