தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
6. மக்களினங்களுக்கு அவர் என்னைப் பழியுரை யாக்கினார், கண்டவரெல்லாம் என் முகத்தில் துப்பும்படி யானேன்.

TOV
6. ஜனங்களுக்குள்ளே அவர் என்னைப் பழமொழியாக வைத்தார்; அவர்கள் முகத்துக்குமுன் நான் அருவருப்பானேன்.

ERVTA
6. எல்லோருக்கும் ஒரு கெட்ட சொல்லாக, தேவன் என் பெயரை மாற்றியிருக்கிறார். ஜனங்கள் என் முகத்தில் உமிழ்கிறார்கள்.

IRVTA
6. மக்களுக்குள்ளே அவர் என்னைப் பழமொழியாக வைத்தார்; அவர்கள் முகத்திற்குமுன் நான் விரும்பத்தகாதவனானேன்.

ECTA
6. என் இனத்தார்க்கு அவர் என்னைப் பழிச் சொல்லாக்கியுள்ளார்; என்னைக் காண்போர் என்முன் துப்புகின்றனர்.

OCVTA
6. “இறைவன் என்னை எல்லோருக்கும் ஒரு பழமொழியாக்கினார்; என்னைக் காண்போர் என் முகத்தில் துப்புகின்றனர்.



KJV
6. He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.

AMP
6. But He has made me a byword among the people, and they spit before my face.

KJVP
6. He hath made H3322 W-VHQ3MS-1MS me also a byword H4914 L-VQFC of the people H5971 NMP ; and formerly H6440 L-NMP I was H1961 VQY1MS as a tabret H8611 W-NFS .

YLT
6. And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.

ASV
6. But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.

WEB
6. "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.

NASB
6. and I am made a byword of the people; their object lesson I have become.

ESV
6. "He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.

RV
6. He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.

RSV
6. "He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.

NKJV
6. " But He has made me a byword of the people, And I have become one in whose face men spit.

MKJV
6. He has made me also a byword of the peoples; and I am one in whose face they spit.

AKJV
6. He has made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.

NRSV
6. "He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom people spit.

NIV
6. "God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.

NIRV
6. "God has made everyone laugh at me. People spit in my face.

NLT
6. "God has made a mockery of me among the people; they spit in my face.

MSG
6. "God, you've made me the talk of the town-- people spit in my face;

GNB
6. And now people use this proverb against me; they come and spit in my face.

NET
6. He has made me a byword to people, I am the one in whose face they spit.

ERVEN
6. God has made my name a bad word to everyone. People spit in my face.



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
  • மக்களினங்களுக்கு அவர் என்னைப் பழியுரை யாக்கினார், கண்டவரெல்லாம் என் முகத்தில் துப்பும்படி யானேன்.
  • TOV

    ஜனங்களுக்குள்ளே அவர் என்னைப் பழமொழியாக வைத்தார்; அவர்கள் முகத்துக்குமுன் நான் அருவருப்பானேன்.
  • ERVTA

    எல்லோருக்கும் ஒரு கெட்ட சொல்லாக, தேவன் என் பெயரை மாற்றியிருக்கிறார். ஜனங்கள் என் முகத்தில் உமிழ்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    மக்களுக்குள்ளே அவர் என்னைப் பழமொழியாக வைத்தார்; அவர்கள் முகத்திற்குமுன் நான் விரும்பத்தகாதவனானேன்.
  • ECTA

    என் இனத்தார்க்கு அவர் என்னைப் பழிச் சொல்லாக்கியுள்ளார்; என்னைக் காண்போர் என்முன் துப்புகின்றனர்.
  • OCVTA

    “இறைவன் என்னை எல்லோருக்கும் ஒரு பழமொழியாக்கினார்; என்னைக் காண்போர் என் முகத்தில் துப்புகின்றனர்.
  • KJV

    He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
  • AMP

    But He has made me a byword among the people, and they spit before my face.
  • KJVP

    He hath made H3322 W-VHQ3MS-1MS me also a byword H4914 L-VQFC of the people H5971 NMP ; and formerly H6440 L-NMP I was H1961 VQY1MS as a tabret H8611 W-NFS .
  • YLT

    And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
  • ASV

    But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
  • WEB

    "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
  • NASB

    and I am made a byword of the people; their object lesson I have become.
  • ESV

    "He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.
  • RV

    He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
  • RSV

    "He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.
  • NKJV

    " But He has made me a byword of the people, And I have become one in whose face men spit.
  • MKJV

    He has made me also a byword of the peoples; and I am one in whose face they spit.
  • AKJV

    He has made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
  • NRSV

    "He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom people spit.
  • NIV

    "God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.
  • NIRV

    "God has made everyone laugh at me. People spit in my face.
  • NLT

    "God has made a mockery of me among the people; they spit in my face.
  • MSG

    "God, you've made me the talk of the town-- people spit in my face;
  • GNB

    And now people use this proverb against me; they come and spit in my face.
  • NET

    He has made me a byword to people, I am the one in whose face they spit.
  • ERVEN

    God has made my name a bad word to everyone. People spit in my face.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References