RCTA
4. என்னுடைய நிலைமையில் நீங்கள் இருந்தால், உங்களைப் போலவே நானும் பேசக்கூடும். (5) உங்களுக்கெதிராய்ச் சொற்களை அடுக்கிப் பேசி, உங்களைப் பார்த்து என் தலையை ஆட்டிக்கொண்டே,
TOV
4. உங்களைப்போல நானும் பேசக்கூடும்; நான் இருக்கும் நிலைமையில் நீங்கள் இருந்தால், நான் உங்களுக்கு விரோதமாக வார்த்தைகளைக் கோர்த்து, உங்களுக்கு எதிரே என் தலையைத் துலுக்கவுங்கூடும்.
ERVTA
4. எனக்கு வந்த தொல்லைகள் உங்களுக்கு ஏற்பட்டால் நீங்கள் சொல்வதையே நானும் சொல்லக் கூடும். நானும் ஞானமுள்ள காரியங்களை உங்களுக்குச் சொல்லி, என் தலையை உங்களுக்கு நேர் அசைக்கக்கூடும்.
IRVTA
4. உங்களைப்போல நானும் பேசமுடியும்; நான் இருக்கும் நிலைமையில் நீங்கள் இருந்தால், நான் உங்களுக்கு விரோதமாக வார்த்தைகளைக் கோர்த்து, உங்களுக்கு எதிரே என் தலையை ஆட்டவும் முடியும்.
ECTA
4. என்னாலும் உங்களைப்போல் பேச இயலும்; என்னுடைய நிலையில் நீவிர் இருந்தால், உங்களுக்கெதிராய்ச் சொற்சரம் தொடுத்து, உங்களை நோக்கித் தலையசைக்கவும் முடியும்.
OCVTA
4. நீங்கள் என் நிலையில் இருந்தால், என்னாலும் உங்களைப்போல் பேசமுடியும்; நான் உங்களுக்கு விரோதமாய்ச் சிறந்த சொற்பொழிவாற்றி, உங்களுக்கு எதிரே என் தலையை ஏளனமாய் அசைக்கவும் முடியும்.
KJV
4. I also could speak as ye [do:] if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
AMP
4. I also could speak as you do, if you were in my stead; I could join words together against you and shake my head at you.
KJVP
4. I H595 PPRO-1MS also H1571 CONJ could speak H1696 VPI1MS as ye [ do ] : if H3863 CONJ your soul H5315 CFS-2MP were H3426 PART in my soul\'s stead H8478 NMS , I could heap up H2266 VHI1MS words H4405 B-GFP against H5921 PREP-2MP you , and shake H5128 W-VHI1MS mine H1119 PREP head H7218 CMS-1MS at H5921 PREP-2MP you .
YLT
4. I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
ASV
4. I also could speak as ye do; If your soul were in my souls stead, I could join words together against you, And shake my head at you.
WEB
4. I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, And shake my head at you.
NASB
4. I also could talk as you do, were you in my place. I could declaim over you, or wag my head at you;
ESV
4. I also could speak as you do, if you were in my place; I could join words together against you and shake my head at you.
RV
4. I also could speak as ye do; if your soul were in my soul-s stead, I could join words together against you, and shake mine head at you.
RSV
4. I also could speak as you do, if you were in my place; I could join words together against you, and shake my head at you.
NKJV
4. I also could speak as you [do,] If your soul were in my soul's place. I could heap up words against you, And shake my head at you;
MKJV
4. I also could speak as you do; if your soul were in my soul's place. I could heap up words against you, and shake my head at you.
AKJV
4. I also could speak as you do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
NRSV
4. I also could talk as you do, if you were in my place; I could join words together against you, and shake my head at you.
NIV
4. I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.
NIRV
4. If you and I changed places, I could say the same things you are saying. I could make fine speeches against you. I could shake my head at you.
NLT
4. I could say the same things if you were in my place. I could spout off criticism and shake my head at you.
MSG
4. If you were in my shoes, I could talk just like you. I could put together a terrific harangue and really let you have it.
GNB
4. If you were in my place and I in yours, I could say everything you are saying. I could shake my head wisely and drown you with a flood of words.
NET
4. I also could speak like you, if you were in my place; I could pile up words against you and I could shake my head at you.
ERVEN
4. I also could say the same things you say, if you had my troubles. I could say wise things against you and shake my head at you.