தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
6. கூலியாள் நாள் முடிவில் மகிழ்வது போல் அவனும் மகிழும்படி உமது பார்வையை அவனிடமிருந்து அகற்றியருளும்.

TOV
6. அவன் ஒரு கூலிக்காரனைப்போல் தன் நாளின் வேலையாயிற்று என்று ரம்மியப்படுமட்டும் அவன் ஓய்ந்திருக்கும்படி உமது பார்வையை அவனைவிட்டு விலக்கும்.

ERVTA
6. எனவே, தேவனே எங்களைக் கவனிப்பதை நிறுத்தும். எங்களைத் தனித்துவிடும். எங்கள் காலம் முடியும் வரைக்கும் எங்கள் கடின வாழ்க்கையை நாங்கள் வாழவிடும்.

IRVTA
6. அவன் ஒரு கூலிக்காரனைப்போல தன் நாளின் வேலை முடிந்தது என்று நிம்மதியடையும்வரை அவன் ஓய்ந்திருக்க உமது பார்வையை அவனைவிட்டு விலக்கும்.

ECTA
6. எனவே அவர்களிடமிருந்து உம் பார்வையைத் திருப்பும்; அப்பொழுது, கூலியாள்கள் தம் நாள் முடிவில் இருப்பது போல், அவர்கள் ஓய்ந்து மகிழ்வர்.

OCVTA
6. ஒரு கூலியாள் தன் அன்றாட வேலை முடிந்தது என்று நிம்மதியாய் இருக்கிறானே. அதுபோல் நீரும் மனிதன் ஓய்ந்திருக்க உமது பார்வையை அவனைவிட்டு விலக்கும்.



KJV
6. Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.

AMP
6. [O God] turn from him [and cease to watch him so pitilessly]; let him rest until he has accomplished as does a hireling the appointed time for his day.

KJVP
6. Turn H8159 VQI2MS from M-PREP-3MS him , that he may rest H2308 W-VQY3MS , till H5704 PREP he shall accomplish H7521 VQY3MS , as a hireling H7916 K-AMS , his day H3117 CMS-3MS .

YLT
6. Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.

ASV
6. Look away from him, that he may rest, Till he shall accomplish, as a hireling, his day.

WEB
6. Look away from him, that he may rest, Until he shall accomplish, as a hireling, his day.

NASB
6. Look away from him and let him be, while, like a hireling, he completes his day.

ESV
6. look away from him and leave him alone, that he may enjoy, like a hired hand, his day.

RV
6. Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.

RSV
6. look away from him, and desist, that he may enjoy, like a hireling, his day.

NKJV
6. Look away from him that he may rest, Till like a hired man he finishes his day.

MKJV
6. look away from him, so that he may rest until he shall finish his day, as a hireling.

AKJV
6. Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.

NRSV
6. look away from them, and desist, that they may enjoy, like laborers, their days.

NIV
6. So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.

NIRV
6. So look away from him. Leave him alone. Let him put in his time like a hired worker.

NLT
6. So leave us alone and let us rest! We are like hired hands, so let us finish our work in peace.

MSG
6. So why not give us a break? Ease up! Even ditchdiggers get occasional days off.

GNB
6. Look away from us and leave us alone; let us enjoy our hard life---if we can.

NET
6. Look away from him and let him desist, until he fulfills his time like a hired man.

ERVEN
6. So stop watching us. Leave us alone. Let us enjoy this hard life until, like hired workers, we have put in our time.



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 22
  • கூலியாள் நாள் முடிவில் மகிழ்வது போல் அவனும் மகிழும்படி உமது பார்வையை அவனிடமிருந்து அகற்றியருளும்.
  • TOV

    அவன் ஒரு கூலிக்காரனைப்போல் தன் நாளின் வேலையாயிற்று என்று ரம்மியப்படுமட்டும் அவன் ஓய்ந்திருக்கும்படி உமது பார்வையை அவனைவிட்டு விலக்கும்.
  • ERVTA

    எனவே, தேவனே எங்களைக் கவனிப்பதை நிறுத்தும். எங்களைத் தனித்துவிடும். எங்கள் காலம் முடியும் வரைக்கும் எங்கள் கடின வாழ்க்கையை நாங்கள் வாழவிடும்.
  • IRVTA

    அவன் ஒரு கூலிக்காரனைப்போல தன் நாளின் வேலை முடிந்தது என்று நிம்மதியடையும்வரை அவன் ஓய்ந்திருக்க உமது பார்வையை அவனைவிட்டு விலக்கும்.
  • ECTA

    எனவே அவர்களிடமிருந்து உம் பார்வையைத் திருப்பும்; அப்பொழுது, கூலியாள்கள் தம் நாள் முடிவில் இருப்பது போல், அவர்கள் ஓய்ந்து மகிழ்வர்.
  • OCVTA

    ஒரு கூலியாள் தன் அன்றாட வேலை முடிந்தது என்று நிம்மதியாய் இருக்கிறானே. அதுபோல் நீரும் மனிதன் ஓய்ந்திருக்க உமது பார்வையை அவனைவிட்டு விலக்கும்.
  • KJV

    Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
  • AMP

    O God turn from him and cease to watch him so pitilessly; let him rest until he has accomplished as does a hireling the appointed time for his day.
  • KJVP

    Turn H8159 VQI2MS from M-PREP-3MS him , that he may rest H2308 W-VQY3MS , till H5704 PREP he shall accomplish H7521 VQY3MS , as a hireling H7916 K-AMS , his day H3117 CMS-3MS .
  • YLT

    Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
  • ASV

    Look away from him, that he may rest, Till he shall accomplish, as a hireling, his day.
  • WEB

    Look away from him, that he may rest, Until he shall accomplish, as a hireling, his day.
  • NASB

    Look away from him and let him be, while, like a hireling, he completes his day.
  • ESV

    look away from him and leave him alone, that he may enjoy, like a hired hand, his day.
  • RV

    Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
  • RSV

    look away from him, and desist, that he may enjoy, like a hireling, his day.
  • NKJV

    Look away from him that he may rest, Till like a hired man he finishes his day.
  • MKJV

    look away from him, so that he may rest until he shall finish his day, as a hireling.
  • AKJV

    Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
  • NRSV

    look away from them, and desist, that they may enjoy, like laborers, their days.
  • NIV

    So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
  • NIRV

    So look away from him. Leave him alone. Let him put in his time like a hired worker.
  • NLT

    So leave us alone and let us rest! We are like hired hands, so let us finish our work in peace.
  • MSG

    So why not give us a break? Ease up! Even ditchdiggers get occasional days off.
  • GNB

    Look away from us and leave us alone; let us enjoy our hard life---if we can.
  • NET

    Look away from him and let him desist, until he fulfills his time like a hired man.
  • ERVEN

    So stop watching us. Leave us alone. Let us enjoy this hard life until, like hired workers, we have put in our time.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References