தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
18. ஆனால், மலை விழுந்து தவிடு பொடியாகிறது, பாறை தன் இடத்தை விட்டுப் பெயர்கிறது.

TOV
18. மலைமுதலாய் விழுந்து கரைந்துபோம்; கன்மலை தன் இடத்தைவிட்டுப் பேர்ந்துபோம்.

ERVTA
18. “நொறுங்கிப்போகும். பெரும் பாறைகள் தளர்ந்து உடைந்துவிழும்.

IRVTA
18. மலைகளெல்லாம் விழுந்து கரைந்துபோகும்; கன்மலை தன் இடத்தைவிட்டுப் பெயர்ந்துபோகும்.

ECTA
18. ஆனால் மலை விழுந்து நொறுங்கும்; பாறையும் தன் இடம்விட்டுப் பெயரும்.

OCVTA
18. “ஆனால் மலை இடிந்து விழுந்து கரைவதுபோலவும், பாறை தன் இடத்தைவிட்டு நகருவதுபோலவும்,



KJV
18. And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.

AMP
18. But as a mountain, if it falls, crumbles to nothing, and as the rock is removed out of its place,

KJVP
18. And surely H199 W-CONJ the mountain H2022 CMS falling H5307 VQPMS cometh to naught H5034 VQY3MS , and the rock H6697 W-NMS is removed H6275 VQY3MS out of his place H4725 M-CMS-3MS .

YLT
18. And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.

ASV
18. But the mountain falling cometh to nought; And the rock is removed out of its place;

WEB
18. "But the mountain falling comes to nothing; The rock is removed out of its place;

NASB
18. But as a mountain falls at last and its rock is moved from its place,

ESV
18. "But the mountain falls and crumbles away, and the rock is removed from its place;

RV
18. And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place;

RSV
18. "But the mountain falls and crumbles away, and the rock is removed from its place;

NKJV
18. "But [as] a mountain falls [and] crumbles away, And [as] a rock is moved from its place;

MKJV
18. And surely a falling mountain crumbles away, and the rock moves out of its place.

AKJV
18. And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place.

NRSV
18. "But the mountain falls and crumbles away, and the rock is removed from its place;

NIV
18. "But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,

NIRV
18. "A mountain wears away and crumbles. A rock is moved from its place.

NLT
18. "But instead, as mountains fall and crumble and as rocks fall from a cliff,

MSG
18. "Meanwhile, mountains wear down and boulders break up,

GNB
18. There comes a time when mountains fall and solid cliffs are moved away.

NET
18. But as a mountain falls away and crumbles, and as a rock will be removed from its place,

ERVEN
18. "Mountains fall and crumble away. Large rocks break loose and fall.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
  • ஆனால், மலை விழுந்து தவிடு பொடியாகிறது, பாறை தன் இடத்தை விட்டுப் பெயர்கிறது.
  • TOV

    மலைமுதலாய் விழுந்து கரைந்துபோம்; கன்மலை தன் இடத்தைவிட்டுப் பேர்ந்துபோம்.
  • ERVTA

    “நொறுங்கிப்போகும். பெரும் பாறைகள் தளர்ந்து உடைந்துவிழும்.
  • IRVTA

    மலைகளெல்லாம் விழுந்து கரைந்துபோகும்; கன்மலை தன் இடத்தைவிட்டுப் பெயர்ந்துபோகும்.
  • ECTA

    ஆனால் மலை விழுந்து நொறுங்கும்; பாறையும் தன் இடம்விட்டுப் பெயரும்.
  • OCVTA

    “ஆனால் மலை இடிந்து விழுந்து கரைவதுபோலவும், பாறை தன் இடத்தைவிட்டு நகருவதுபோலவும்,
  • KJV

    And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
  • AMP

    But as a mountain, if it falls, crumbles to nothing, and as the rock is removed out of its place,
  • KJVP

    And surely H199 W-CONJ the mountain H2022 CMS falling H5307 VQPMS cometh to naught H5034 VQY3MS , and the rock H6697 W-NMS is removed H6275 VQY3MS out of his place H4725 M-CMS-3MS .
  • YLT

    And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.
  • ASV

    But the mountain falling cometh to nought; And the rock is removed out of its place;
  • WEB

    "But the mountain falling comes to nothing; The rock is removed out of its place;
  • NASB

    But as a mountain falls at last and its rock is moved from its place,
  • ESV

    "But the mountain falls and crumbles away, and the rock is removed from its place;
  • RV

    And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place;
  • RSV

    "But the mountain falls and crumbles away, and the rock is removed from its place;
  • NKJV

    "But as a mountain falls and crumbles away, And as a rock is moved from its place;
  • MKJV

    And surely a falling mountain crumbles away, and the rock moves out of its place.
  • AKJV

    And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place.
  • NRSV

    "But the mountain falls and crumbles away, and the rock is removed from its place;
  • NIV

    "But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
  • NIRV

    "A mountain wears away and crumbles. A rock is moved from its place.
  • NLT

    "But instead, as mountains fall and crumble and as rocks fall from a cliff,
  • MSG

    "Meanwhile, mountains wear down and boulders break up,
  • GNB

    There comes a time when mountains fall and solid cliffs are moved away.
  • NET

    But as a mountain falls away and crumbles, and as a rock will be removed from its place,
  • ERVEN

    "Mountains fall and crumble away. Large rocks break loose and fall.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References