தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோபு
RCTA
14. துணிந்து என் உடலை ஈடாக வைப்பேன், என் உயிரையே பணயமாக வைப்பேன்.

TOV
14. நான் என் பற்களினால் என் சதையைப் பிடுங்கி, என் பிராணனை என் கையிலே வைப்பானேன்?

ERVTA
14. நான் என்னை ஆபத்திற்குட்படுத்தி என் உயிரை என் கைகளில் எடுப்பேன்.

IRVTA
14. நான் என் பற்களினால் என் சதையைப் பிடுங்கி, என் உயிரை என் கையிலே ஏன் வைக்கவேண்டும்?

ECTA
14. என் சதையை என் பற்களிடையே ஏன் வைத்துக்கொள்ளவேண்டும்? என் உயிரை என் கைகளால் ஏன் பிடித்துக்கொள்ளவேண்டும்?

OCVTA
14. ஏன் நான் என்னையே இடரில் மாட்டி, உயிரைக் கையில் பிடித்துக்கொள்ள வேண்டும்.



KJV
14. Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

AMP
14. Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hands [incurring the danger of God's wrath]?

KJVP
14. Wherefore H4100 IGAT do I take H5375 VQY1MS my flesh H1320 CMS-1MS in my teeth H8127 B-CMD-1MS , and put H7760 VQY1MS my life H5315 W-CFS-1MS in mine hand H3709 B-CFS-1MS ?

YLT
14. Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?

ASV
14. Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?

WEB
14. Why should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?

NASB
14. I will carry my flesh between my teeth, and take my life in my hand.

ESV
14. Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?

RV
14. Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

RSV
14. I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.

NKJV
14. Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?

MKJV
14. Why do I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?

AKJV
14. Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?

NRSV
14. I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.

NIV
14. Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?

NIRV
14. Why do I put myself in danger? Why do I take my life in my hands?

NLT
14. Yes, I will take my life in my hands and say what I really think.

MSG
14. Why do I go out on a limb like this and take my life in my hands?

GNB
14. I am ready to risk my life.

NET
14. Why do I put myself in peril, and take my life in my hands?

ERVEN
14. I will put myself in danger and take my life in my own hands.



பதிவுகள்

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 28
  • துணிந்து என் உடலை ஈடாக வைப்பேன், என் உயிரையே பணயமாக வைப்பேன்.
  • TOV

    நான் என் பற்களினால் என் சதையைப் பிடுங்கி, என் பிராணனை என் கையிலே வைப்பானேன்?
  • ERVTA

    நான் என்னை ஆபத்திற்குட்படுத்தி என் உயிரை என் கைகளில் எடுப்பேன்.
  • IRVTA

    நான் என் பற்களினால் என் சதையைப் பிடுங்கி, என் உயிரை என் கையிலே ஏன் வைக்கவேண்டும்?
  • ECTA

    என் சதையை என் பற்களிடையே ஏன் வைத்துக்கொள்ளவேண்டும்? என் உயிரை என் கைகளால் ஏன் பிடித்துக்கொள்ளவேண்டும்?
  • OCVTA

    ஏன் நான் என்னையே இடரில் மாட்டி, உயிரைக் கையில் பிடித்துக்கொள்ள வேண்டும்.
  • KJV

    Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
  • AMP

    Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hands incurring the danger of God's wrath?
  • KJVP

    Wherefore H4100 IGAT do I take H5375 VQY1MS my flesh H1320 CMS-1MS in my teeth H8127 B-CMD-1MS , and put H7760 VQY1MS my life H5315 W-CFS-1MS in mine hand H3709 B-CFS-1MS ?
  • YLT

    Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
  • ASV

    Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
  • WEB

    Why should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
  • NASB

    I will carry my flesh between my teeth, and take my life in my hand.
  • ESV

    Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
  • RV

    Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
  • RSV

    I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
  • NKJV

    Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?
  • MKJV

    Why do I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
  • AKJV

    Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
  • NRSV

    I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
  • NIV

    Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
  • NIRV

    Why do I put myself in danger? Why do I take my life in my hands?
  • NLT

    Yes, I will take my life in my hands and say what I really think.
  • MSG

    Why do I go out on a limb like this and take my life in my hands?
  • GNB

    I am ready to risk my life.
  • NET

    Why do I put myself in peril, and take my life in my hands?
  • ERVEN

    I will put myself in danger and take my life in my own hands.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References