தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எரேமியா
RCTA
49. பூமியெங்கணும் கொல்லப்பட்டவர்கள் பபிலோன் பொருட்டு விழுந்தது போல், இஸ்ராயேலில் கொல்லப்பட்டவர்கள் பொருட்டு பபிலோன் விழ வேண்டும்.

TOV
49. பாபிலோன் இஸ்ரவேலில் கொலையுண்டவர்களை விழப்பண்ணினதுபோல, பாபிலோனிலும் சமஸ்த தேசங்களிலும் கொலையுண்கிறவர்கள் விழுவார்கள்.

ERVTA
49. “இஸ்ரவேலில் உள்ள ஜனங்களை பாபிலோன் கொன்றது. பூமியின் ஒவ்வொரு இடத்திலும் உள்ள ஜனங்களை பாபிலோன் கொன்றது. எனவே பாபிலோன் விழவேண்டும்!

IRVTA
49. பாபிலோன் இஸ்ரவேலில் கொலைசெய்யப்பட்டவர்களை விழச்செய்ததுபோல, பாபிலோனிலும் அனைத்து தேசங்களிலும் கொலைசெய்யப்படுகிறவர்கள் விழுவார்கள்.

ECTA
49. பாபிலோனை முன்னிட்டு மண்ணுலகு எங்கும் மக்கள் கொலையுண்டு வீழ்ந்தனர்; இஸ்ரயேலில் கொலையுண்டோரை முன்னிட்டு இப்போது பாபிலோன் வீழ்ச்சியுற வேண்டும்.

OCVTA
49. “பாபிலோனின் நிமித்தம் பூமியெங்கும் வெட்டப்பட்டவர்கள் விழுந்ததுபோல், இஸ்ரயேலில் வெட்டப்பட்டவர்களின் நிமித்தம் பாபிலோனும் விழவேண்டும்.



KJV
49. As Babylon [hath caused] the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

AMP
49. As Babylon caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all [her] land.

KJVP
49. As H1571 CONJ Babylon H894 LFS [ hath ] [ caused ] the slain H2491 of Israel H3478 to fall H5307 , so H1571 CONJ at Babylon H894 shall fall H5307 VQQ3MP the slain H2491 of all H3605 CMS the earth H776 D-GFS .

YLT
49. Even Babylon [is] to fall, ye pierced of Israel, Even they of Babylon have fallen, Ye pierced of all the earth.

ASV
49. As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

WEB
49. As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

NASB
49. Babylon, too, must fall, O slain of Israel, as at the hands of Babylon have fallen the slain of all the earth.

ESV
49. Babylon must fall for the slain of Israel, just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.

RV
49. As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

RSV
49. Babylon must fall for the slain of Israel, as for Babylon have fallen the slain of all the earth.

NKJV
49. As Babylon [has caused] the slain of Israel to fall, So at Babylon the slain of all the earth shall fall.

MKJV
49. As Babylon is to fall for the dead of Israel, so at Babylon the dead of all the earth shall fall.

AKJV
49. As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

NRSV
49. Babylon must fall for the slain of Israel, as the slain of all the earth have fallen because of Babylon.

NIV
49. "Babylon must fall because of Israel's slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.

NIRV
49. "Babylon's people have killed my people Israel. They have also killed people all over the earth. So now Babylon itself must fall.

NLT
49. "Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.

MSG
49. "Babylon must fall-- compensation for the war dead in Israel. Babylonians will be killed because of all that Babylonian killing.

GNB
49. Babylonia caused the death of people all over the world, and now Babylonia will fall because it caused the death of so many Israelites. I, the LORD, have spoken."

NET
49. "Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth's mortally wounded fell because of Babylon.

ERVEN
49. "Babylon killed people from Israel. Babylon killed people from every place on earth. So Babylon must fall!



மொத்தம் 64 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 64
  • பூமியெங்கணும் கொல்லப்பட்டவர்கள் பபிலோன் பொருட்டு விழுந்தது போல், இஸ்ராயேலில் கொல்லப்பட்டவர்கள் பொருட்டு பபிலோன் விழ வேண்டும்.
  • TOV

    பாபிலோன் இஸ்ரவேலில் கொலையுண்டவர்களை விழப்பண்ணினதுபோல, பாபிலோனிலும் சமஸ்த தேசங்களிலும் கொலையுண்கிறவர்கள் விழுவார்கள்.
  • ERVTA

    “இஸ்ரவேலில் உள்ள ஜனங்களை பாபிலோன் கொன்றது. பூமியின் ஒவ்வொரு இடத்திலும் உள்ள ஜனங்களை பாபிலோன் கொன்றது. எனவே பாபிலோன் விழவேண்டும்!
  • IRVTA

    பாபிலோன் இஸ்ரவேலில் கொலைசெய்யப்பட்டவர்களை விழச்செய்ததுபோல, பாபிலோனிலும் அனைத்து தேசங்களிலும் கொலைசெய்யப்படுகிறவர்கள் விழுவார்கள்.
  • ECTA

    பாபிலோனை முன்னிட்டு மண்ணுலகு எங்கும் மக்கள் கொலையுண்டு வீழ்ந்தனர்; இஸ்ரயேலில் கொலையுண்டோரை முன்னிட்டு இப்போது பாபிலோன் வீழ்ச்சியுற வேண்டும்.
  • OCVTA

    “பாபிலோனின் நிமித்தம் பூமியெங்கும் வெட்டப்பட்டவர்கள் விழுந்ததுபோல், இஸ்ரயேலில் வெட்டப்பட்டவர்களின் நிமித்தம் பாபிலோனும் விழவேண்டும்.
  • KJV

    As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
  • AMP

    As Babylon caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all her land.
  • KJVP

    As H1571 CONJ Babylon H894 LFS hath caused the slain H2491 of Israel H3478 to fall H5307 , so H1571 CONJ at Babylon H894 shall fall H5307 VQQ3MP the slain H2491 of all H3605 CMS the earth H776 D-GFS .
  • YLT

    Even Babylon is to fall, ye pierced of Israel, Even they of Babylon have fallen, Ye pierced of all the earth.
  • ASV

    As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.
  • WEB

    As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.
  • NASB

    Babylon, too, must fall, O slain of Israel, as at the hands of Babylon have fallen the slain of all the earth.
  • ESV

    Babylon must fall for the slain of Israel, just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
  • RV

    As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.
  • RSV

    Babylon must fall for the slain of Israel, as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
  • NKJV

    As Babylon has caused the slain of Israel to fall, So at Babylon the slain of all the earth shall fall.
  • MKJV

    As Babylon is to fall for the dead of Israel, so at Babylon the dead of all the earth shall fall.
  • AKJV

    As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
  • NRSV

    Babylon must fall for the slain of Israel, as the slain of all the earth have fallen because of Babylon.
  • NIV

    "Babylon must fall because of Israel's slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.
  • NIRV

    "Babylon's people have killed my people Israel. They have also killed people all over the earth. So now Babylon itself must fall.
  • NLT

    "Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.
  • MSG

    "Babylon must fall-- compensation for the war dead in Israel. Babylonians will be killed because of all that Babylonian killing.
  • GNB

    Babylonia caused the death of people all over the world, and now Babylonia will fall because it caused the death of so many Israelites. I, the LORD, have spoken."
  • NET

    "Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth's mortally wounded fell because of Babylon.
  • ERVEN

    "Babylon killed people from Israel. Babylon killed people from every place on earth. So Babylon must fall!
மொத்தம் 64 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 49 / 64
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References