தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எரேமியா
RCTA
46. பபிலோன் பிடிப்பட்ட ஆரவாரத்தால் நிலம் நடுங்கும், அதன் கூக்குரல் மக்களினத்தார் நடுவில் கேட்கும்."

TOV
46. பாபிலோன் பிடிபட்டதின் சத்தத்தினால் பூமி அதிரும், அதின் கூப்பிடுதல் ஜாதிகளுக்குள்ளே கேட்கப்படும்.

ERVTA
46. பாபிலோன் விழும். அந்த வீழ்ச்சி பூமியை அதிரச்செய்யும். பாபிலோனின் அழுகையின் சத்தத்தை அனைத்து நாடுகளிலும் உள்ள ஜனங்கள் கேள்விப்படுவார்கள்.

IRVTA
46. பாபிலோன் பிடிபட்டதின் சத்தத்தினால் பூமி அதிரும், அதின் கூப்பிடுதல் மக்களுக்குள்ளே கேட்கப்படும்.

ECTA
46. பாபிலோனுடைய வீழ்ச்சியின் ஒலியால் நிலம் நடுங்கும்; அதன் கூக்குரல் மக்களினத்தார் நடுவே கேட்கும்.

OCVTA
46. பாபிலோன் கைப்பற்றப்படும் சத்தத்தால் பூமி நடுங்கும்; அதன் அழுகுரல் நாடுகளின் மத்தியிலே எதிரொலிக்கும்.”



KJV
46. At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.

AMP
46. At the cry, Babylon has been taken! the earth shall tremble, and the cry shall be heard among the nations.

KJVP
46. At the noise H6963 of the taking H8610 of Babylon H894 the earth H776 D-GFS is moved H7493 , and the cry H2201 is heard H8085 among the nations H1471 .

YLT
46. From the voice: Captured was Babylon, Hath the earth been shaken, And a cry among nations hath been heard!

ASV
46. At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations.

WEB
46. At the noise of the taking of Babylon the earth trembles, and the cry is heard among the nations.

NASB
46. At the cry "Babylon is captured!" the earth quakes; the outcry is heard among the nations.

ESV
46. At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and her cry shall be heard among the nations."

RV
46. At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations.

RSV
46. At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and her cry shall be heard among the nations."

NKJV
46. At the noise of the taking of Babylon The earth trembles, And the cry is heard among the nations.

MKJV
46. At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and a cry is heard among the nations.

AKJV
46. At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.

NRSV
46. At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and her cry shall be heard among the nations.

NIV
46. At the sound of Babylon's capture the earth will tremble; its cry will resound among the nations.

NIRV
46. When the earth hears that Babylonia has been captured, it will shake. The people's cries will be heard among the nations.

NLT
46. The earth will shake with the shout, "Babylon has been taken!" and its cry of despair will be heard around the world.

MSG
46. When the shout goes up, "Babylon's down!" the very earth will shudder at the sound. The news will be heard all over the world.

GNB
46. When Babylon falls, there will be such a noise that the entire earth will shake, and the cries of alarm will be heard by the other nations."

NET
46. The people of the earth will quake when they hear Babylon has been captured. Her cries of anguish will be heard by the other nations."

ERVEN
46. Babylon will fall, and that fall will shake the earth. People in all nations will hear about the destruction of Babylon."



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 46
  • பபிலோன் பிடிப்பட்ட ஆரவாரத்தால் நிலம் நடுங்கும், அதன் கூக்குரல் மக்களினத்தார் நடுவில் கேட்கும்."
  • TOV

    பாபிலோன் பிடிபட்டதின் சத்தத்தினால் பூமி அதிரும், அதின் கூப்பிடுதல் ஜாதிகளுக்குள்ளே கேட்கப்படும்.
  • ERVTA

    பாபிலோன் விழும். அந்த வீழ்ச்சி பூமியை அதிரச்செய்யும். பாபிலோனின் அழுகையின் சத்தத்தை அனைத்து நாடுகளிலும் உள்ள ஜனங்கள் கேள்விப்படுவார்கள்.
  • IRVTA

    பாபிலோன் பிடிபட்டதின் சத்தத்தினால் பூமி அதிரும், அதின் கூப்பிடுதல் மக்களுக்குள்ளே கேட்கப்படும்.
  • ECTA

    பாபிலோனுடைய வீழ்ச்சியின் ஒலியால் நிலம் நடுங்கும்; அதன் கூக்குரல் மக்களினத்தார் நடுவே கேட்கும்.
  • OCVTA

    பாபிலோன் கைப்பற்றப்படும் சத்தத்தால் பூமி நடுங்கும்; அதன் அழுகுரல் நாடுகளின் மத்தியிலே எதிரொலிக்கும்.”
  • KJV

    At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
  • AMP

    At the cry, Babylon has been taken! the earth shall tremble, and the cry shall be heard among the nations.
  • KJVP

    At the noise H6963 of the taking H8610 of Babylon H894 the earth H776 D-GFS is moved H7493 , and the cry H2201 is heard H8085 among the nations H1471 .
  • YLT

    From the voice: Captured was Babylon, Hath the earth been shaken, And a cry among nations hath been heard!
  • ASV

    At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations.
  • WEB

    At the noise of the taking of Babylon the earth trembles, and the cry is heard among the nations.
  • NASB

    At the cry "Babylon is captured!" the earth quakes; the outcry is heard among the nations.
  • ESV

    At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and her cry shall be heard among the nations."
  • RV

    At the noise of the taking of Babylon the earth trembleth, and the cry is heard among the nations.
  • RSV

    At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and her cry shall be heard among the nations."
  • NKJV

    At the noise of the taking of Babylon The earth trembles, And the cry is heard among the nations.
  • MKJV

    At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and a cry is heard among the nations.
  • AKJV

    At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
  • NRSV

    At the sound of the capture of Babylon the earth shall tremble, and her cry shall be heard among the nations.
  • NIV

    At the sound of Babylon's capture the earth will tremble; its cry will resound among the nations.
  • NIRV

    When the earth hears that Babylonia has been captured, it will shake. The people's cries will be heard among the nations.
  • NLT

    The earth will shake with the shout, "Babylon has been taken!" and its cry of despair will be heard around the world.
  • MSG

    When the shout goes up, "Babylon's down!" the very earth will shudder at the sound. The news will be heard all over the world.
  • GNB

    When Babylon falls, there will be such a noise that the entire earth will shake, and the cries of alarm will be heard by the other nations."
  • NET

    The people of the earth will quake when they hear Babylon has been captured. Her cries of anguish will be heard by the other nations."
  • ERVEN

    Babylon will fall, and that fall will shake the earth. People in all nations will hear about the destruction of Babylon."
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References