RCTA
30. திகைத்துத் திடுக்கிடும் நிகழ்ச்சி நாட்டிலே நடக்கிறது:
TOV
30. திகைத்துத் திடுக்கிடத்தக்க காரியம் தேசத்திலே நடந்துவருகிறது.
ERVTA
30. கர்த்தர், “யூதா நாட்டிலே ஒரு பயங்கரமான நடுங்கத்தக்க செயல் நடந்திருக்கிறது.
IRVTA
30. திகைத்துத் திடுக்கிடத்தக்க காரியம் தேசத்தில் நடந்துவருகிறது.
ECTA
30. திகைப்பும் திகிலும் ஊட்டும் நிகழ்ச்சி நாட்டில் நடக்கின்றது.
OCVTA
30. “நாட்டில் பயங்கரமும், அதிர்ச்சியுமான காரியம் நடந்துள்ளது:
KJV
30. A wonderful and horrible thing is committed in the land;
AMP
30. An appalling and horrible thing [bringing desolation and destruction] has come to pass in the land:
KJVP
30. A wonderful H8047 and horrible thing H8186 is committed H1961 in the land H776 B-GFS ;
YLT
30. An astonishing and horrible thing hath been in the land.
ASV
30. A wonderful and horrible thing is come to pass in the land:
WEB
30. A wonderful and horrible thing is happen in the land:
NASB
30. A shocking, horrible thing has happened in the land:
ESV
30. An appalling and horrible thing has happened in the land:
RV
30. A wonderful and horrible thing is come to pass in the land;
RSV
30. An appalling and horrible thing has happened in the land:
NKJV
30. " An astonishing and horrible thing Has been committed in the land:
MKJV
30. An astounding and horrible thing has happened in the land.
AKJV
30. A wonderful and horrible thing is committed in the land;
NRSV
30. An appalling and horrible thing has happened in the land:
NIV
30. "A horrible and shocking thing has happened in the land:
NIRV
30. "Something horrible and shocking has happened in the land.
NLT
30. A horrible and shocking thing has happened in this land--
MSG
30. "Unspeakable! Sickening! What's happened in this country?
GNB
30. A terrible and shocking thing has happened in the land:
NET
30. "Something horrible and shocking is going on in the land of Judah:
ERVEN
30. "A terrible and shocking thing has happened in the land of Judah.