தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எரேமியா
RCTA
42. மோவாபு அழிக்கப்படும், இனி ஒரு மக்களினமாய் இராது; ஏனெனில் ஆண்டவருக்கு எதிராகத் தன்னையே உயர்த்தினான்.

TOV
42. மோவாப் கர்த்தருக்கு விரோதமாய்ப் பெருமைபாராட்டினபடியால், அது ஒரு ஜனமாயிராதபடிக்கு அழிக்கப்படும்.

ERVTA
42. மோவாப் தேசம் அழிக்கப்படும். ஏனென்றால், அவர்கள் தம்மை கர்த்தரைவிட முக்கியமானவர்களாக நினைத்தனர்.”

IRVTA
42. மோவாப் யெகோவாவுக்கு விரோதமாகப் பெருமைபாராட்டினதினால், அது ஒரு மக்கள் கூட்டமாக இராமல் அழிக்கப்படும்.

ECTA
42. மோவாபு அழிக்கப்படும்; இனி அது ஒரு மக்களினமாய் இராது. அது ஆண்டவருக்கு எதிராகப் பெருமை அடித்துக் கொண்டது.

OCVTA
42. மோவாப் யெகோவாவை எதிர்த்தபடியினால், அவள் ஒரு நாடாக இராதபடி அழிக்கப்படுவாள்.



KJV
42. And Moab shall be destroyed from [being] a people, because he hath magnified [himself] against the LORD.

AMP
42. And Moab shall be destroyed from being a nation, because he has magnified himself against the Lord.

KJVP
42. And Moab H4124 shall be destroyed H8045 from [ being ] a people H5971 , because H3588 CONJ he hath magnified H1431 [ himself ] against H5921 PREP the LORD H3068 EDS .

YLT
42. And Moab hath been destroyed from [being] a people, For against Jehovah he exerted himself.

ASV
42. And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah.

WEB
42. Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Yahweh.

NASB
42. Moab shall be destroyed, no more a people, because he boasted against the LORD.

ESV
42. Moab shall be destroyed and be no longer a people, because he magnified himself against the LORD.

RV
42. And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.

RSV
42. Moab shall be destroyed and be no longer a people, because he magnified himself against the LORD.

NKJV
42. And Moab shall be destroyed as a people, Because he exalted [himself] against the LORD.

MKJV
42. And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Jehovah.

AKJV
42. And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD.

NRSV
42. Moab shall be destroyed as a people, because he magnified himself against the LORD.

NIV
42. Moab will be destroyed as a nation because she defied the LORD.

NIRV
42. Moab will be destroyed as a nation. That is because its people thought they were better than I am.

NLT
42. Moab will no longer be a nation, for it has boasted against the LORD.

MSG
42. There'll be nothing left of Moab, nothing at all, because of his defiant arrogance against me.

GNB
42. Moab will be destroyed and will no longer be a nation, because it rebelled against me.

NET
42. Moab will be destroyed and no longer be a nation, because she has vaunted herself against the LORD.

ERVEN
42. The nation of Moab will be destroyed, because they thought that they were more important than the Lord."



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 47
  • மோவாபு அழிக்கப்படும், இனி ஒரு மக்களினமாய் இராது; ஏனெனில் ஆண்டவருக்கு எதிராகத் தன்னையே உயர்த்தினான்.
  • TOV

    மோவாப் கர்த்தருக்கு விரோதமாய்ப் பெருமைபாராட்டினபடியால், அது ஒரு ஜனமாயிராதபடிக்கு அழிக்கப்படும்.
  • ERVTA

    மோவாப் தேசம் அழிக்கப்படும். ஏனென்றால், அவர்கள் தம்மை கர்த்தரைவிட முக்கியமானவர்களாக நினைத்தனர்.”
  • IRVTA

    மோவாப் யெகோவாவுக்கு விரோதமாகப் பெருமைபாராட்டினதினால், அது ஒரு மக்கள் கூட்டமாக இராமல் அழிக்கப்படும்.
  • ECTA

    மோவாபு அழிக்கப்படும்; இனி அது ஒரு மக்களினமாய் இராது. அது ஆண்டவருக்கு எதிராகப் பெருமை அடித்துக் கொண்டது.
  • OCVTA

    மோவாப் யெகோவாவை எதிர்த்தபடியினால், அவள் ஒரு நாடாக இராதபடி அழிக்கப்படுவாள்.
  • KJV

    And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.
  • AMP

    And Moab shall be destroyed from being a nation, because he has magnified himself against the Lord.
  • KJVP

    And Moab H4124 shall be destroyed H8045 from being a people H5971 , because H3588 CONJ he hath magnified H1431 himself against H5921 PREP the LORD H3068 EDS .
  • YLT

    And Moab hath been destroyed from being a people, For against Jehovah he exerted himself.
  • ASV

    And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah.
  • WEB

    Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Yahweh.
  • NASB

    Moab shall be destroyed, no more a people, because he boasted against the LORD.
  • ESV

    Moab shall be destroyed and be no longer a people, because he magnified himself against the LORD.
  • RV

    And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.
  • RSV

    Moab shall be destroyed and be no longer a people, because he magnified himself against the LORD.
  • NKJV

    And Moab shall be destroyed as a people, Because he exalted himself against the LORD.
  • MKJV

    And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Jehovah.
  • AKJV

    And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD.
  • NRSV

    Moab shall be destroyed as a people, because he magnified himself against the LORD.
  • NIV

    Moab will be destroyed as a nation because she defied the LORD.
  • NIRV

    Moab will be destroyed as a nation. That is because its people thought they were better than I am.
  • NLT

    Moab will no longer be a nation, for it has boasted against the LORD.
  • MSG

    There'll be nothing left of Moab, nothing at all, because of his defiant arrogance against me.
  • GNB

    Moab will be destroyed and will no longer be a nation, because it rebelled against me.
  • NET

    Moab will be destroyed and no longer be a nation, because she has vaunted herself against the LORD.
  • ERVEN

    The nation of Moab will be destroyed, because they thought that they were more important than the Lord."
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References