தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எரேமியா
RCTA
27. ஏனெனில், ஆண்டவர் கூறுகிறார்: "நாடு முழுவதும் பாழாகும்; ஆயினும் அதனை முற்றிலும் பாழாக்கி விடமாட்டோம்;

TOV
27. தேசமெல்லாம் பாழாய்ப்போகும்; ஆகிலும் சர்வசங்காரம் செய்யேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
27. “தேசம் முழுவதும் அழிக்கப்படும் (ஆனால் நான் நாட்டை முழுவதுமாக அழிக்கமாட்டேன்).

IRVTA
27. தேசமெல்லாம் பாழாய்ப்போகும்; ஆகிலும் முற்றிலும் அழிக்கமாட்டேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
27. ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; நாடு முழுவதும் பாழடைந்து போகும்; எனினும் அதனை முற்றிலும் பாழாக்கமாட்டேன்.

OCVTA
27. யெகோவா சொல்வது இதுவே: “நாடு முழுவதும் பாழாய்ப்போகும். ஆயினும் நான் அதை முற்றிலும் அழிக்கமாட்டேன்.



KJV
27. For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.

AMP
27. For thus says the Lord: The whole land will be a desolation, yet I will not make a full and complete end of it. [Jer. 5:10, 18; 30:11; 46:28.]

KJVP
27. For H3588 CONJ thus H3541 hath the LORD H3068 EDS said H559 VQQ3MS , The whole H3605 NMS land H776 D-GFS shall be H1961 desolate H8077 ; yet will I not H3808 NADV make H6213 a full end H3617 .

YLT
27. For thus said Jehovah: All the land is a desolation, but a completion I make not.

ASV
27. For thus saith Jehovah, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

WEB
27. For thus says Yahweh, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

NASB
27. For thus says the LORD: Waste shall the whole land be; I will (not) wholly destroy it.

ESV
27. For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.

RV
27. For thus saith the LORD, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

RSV
27. For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.

NKJV
27. For thus says the LORD: "The whole land shall be desolate; Yet I will not make a full end.

MKJV
27. For so Jehovah has said, The whole land shall be desolate, yet I will not make a full end.

AKJV
27. For thus has the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.

NRSV
27. For thus says the LORD: The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.

NIV
27. This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.

NIRV
27. The Lord says, "The whole land will be destroyed. But I will not destroy it completely.

NLT
27. This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, but I will not destroy it completely.

MSG
27. Yes, this is GOD's Word on the matter: "The whole country will be laid waste-- still it won't be the end of the world.

GNB
27. (The LORD has said that the whole earth will become a wasteland, but that he will not completely destroy it.)

NET
27. All this will happen because the LORD said, "The whole land will be desolate; however, I will not completely destroy it.

ERVEN
27. This is what the Lord says: "The whole country will be ruined, but I will not completely destroy the land.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 31
  • ஏனெனில், ஆண்டவர் கூறுகிறார்: "நாடு முழுவதும் பாழாகும்; ஆயினும் அதனை முற்றிலும் பாழாக்கி விடமாட்டோம்;
  • TOV

    தேசமெல்லாம் பாழாய்ப்போகும்; ஆகிலும் சர்வசங்காரம் செய்யேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    “தேசம் முழுவதும் அழிக்கப்படும் (ஆனால் நான் நாட்டை முழுவதுமாக அழிக்கமாட்டேன்).
  • IRVTA

    தேசமெல்லாம் பாழாய்ப்போகும்; ஆகிலும் முற்றிலும் அழிக்கமாட்டேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; நாடு முழுவதும் பாழடைந்து போகும்; எனினும் அதனை முற்றிலும் பாழாக்கமாட்டேன்.
  • OCVTA

    யெகோவா சொல்வது இதுவே: “நாடு முழுவதும் பாழாய்ப்போகும். ஆயினும் நான் அதை முற்றிலும் அழிக்கமாட்டேன்.
  • KJV

    For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
  • AMP

    For thus says the Lord: The whole land will be a desolation, yet I will not make a full and complete end of it. Jer. 5:10, 18; 30:11; 46:28.
  • KJVP

    For H3588 CONJ thus H3541 hath the LORD H3068 EDS said H559 VQQ3MS , The whole H3605 NMS land H776 D-GFS shall be H1961 desolate H8077 ; yet will I not H3808 NADV make H6213 a full end H3617 .
  • YLT

    For thus said Jehovah: All the land is a desolation, but a completion I make not.
  • ASV

    For thus saith Jehovah, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.
  • WEB

    For thus says Yahweh, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.
  • NASB

    For thus says the LORD: Waste shall the whole land be; I will (not) wholly destroy it.
  • ESV

    For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
  • RV

    For thus saith the LORD, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.
  • RSV

    For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
  • NKJV

    For thus says the LORD: "The whole land shall be desolate; Yet I will not make a full end.
  • MKJV

    For so Jehovah has said, The whole land shall be desolate, yet I will not make a full end.
  • AKJV

    For thus has the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
  • NRSV

    For thus says the LORD: The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
  • NIV

    This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely.
  • NIRV

    The Lord says, "The whole land will be destroyed. But I will not destroy it completely.
  • NLT

    This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, but I will not destroy it completely.
  • MSG

    Yes, this is GOD's Word on the matter: "The whole country will be laid waste-- still it won't be the end of the world.
  • GNB

    (The LORD has said that the whole earth will become a wasteland, but that he will not completely destroy it.)
  • NET

    All this will happen because the LORD said, "The whole land will be desolate; however, I will not completely destroy it.
  • ERVEN

    This is what the Lord says: "The whole country will be ruined, but I will not completely destroy the land.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References