தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எரேமியா
RCTA
8. (7) கல்தேயர் திரும்பி வந்து இப்பட்டணத்திற்கு விரோதமாய்ப் போர் புரிந்து, அதனைக் கைப்பற்றி நெருப்பினால் எரிப்பார்கள்.

TOV
8. கல்தேயரோவென்றால், திரும்பி வந்து இந்த நகரத்துக்கு விரோதமாக யுத்தம்பண்ணி, அதைப் பிடித்து, அக்கினியால் சுட்டெரிப்பார்கள்.

ERVTA
8. அதற்குப் பிறகு பாபிலோனின் படை இங்கே திரும்பி வரும். அவர்கள் எருசலேமைத் தாக்குவார்கள். பிறகு பாபிலோனிலிருந்து வந்தப் படை எருசலேமைப் பிடித்து நெருப்பிடுவார்கள்.’

IRVTA
8. கல்தேயரோவென்றால், திரும்பி வந்து இந்த நகரத்திற்கு விரோதமாகப் போர்செய்து, அதைப் பிடித்து, நெருப்பினால் சுட்டெரிப்பார்கள்.

ECTA
8. கல்தேயர் மீண்டும் வந்து இந்நகரைத் தாக்குவர்; அதனைக் கைப்பற்றித் தீக்கிரையாக்குவர்.

OCVTA
8. அப்பொழுது பாபிலோனியர் திரும்பிவந்து இப்பட்டணத்தைத் தாக்குவார்கள். அவர்கள் அதைக் கைப்பற்றி எரித்துப் போடுவார்கள்.’



KJV
8. And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

AMP
8. And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and they shall take it and burn it with fire.

KJVP
8. And the Chaldeans H3778 shall come again H7725 , and fight H3898 against H5921 PREP this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS , and take H3920 it , and burn H8313 it with fire H784 .

YLT
8. and the Chaldeans have turned back, and fought against this city, and captured it, and burnt it with fire.

ASV
8. And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

WEB
8. Thus says Yahweh, Don't deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.

NASB
8. The Chaldeans shall return to the fight against this city; they shall capture it and destroy it with fire.

ESV
8. And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire.

RV
8. And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

RSV
8. And the Chaldeans shall come back and fight against this city; they shall take it and burn it with fire.

NKJV
8. "And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire." '

MKJV
8. And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and capture it, and burn it with fire.

AKJV
8. And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

NRSV
8. And the Chaldeans shall return and fight against this city; they shall take it and burn it with fire.

NIV
8. Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.'

NIRV
8. Then the armies of Babylonia will come back here. They will attack this city. They will capture it. Then they will burn it down.'

NLT
8. Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.'

MSG
8. And then the Babylonians will come back and resume their attack, capture this city and burn it to the ground.

GNB
8. Then the Babylonians will come back, attack the city, capture it, and burn it down.

NET
8. Then the Babylonian forces will return. They will attack the city and will capture it and burn it down.

ERVEN
8. After that, the army from Babylon will come back here and attack Jerusalem. Then they will capture and burn it.'



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • (7) கல்தேயர் திரும்பி வந்து இப்பட்டணத்திற்கு விரோதமாய்ப் போர் புரிந்து, அதனைக் கைப்பற்றி நெருப்பினால் எரிப்பார்கள்.
  • TOV

    கல்தேயரோவென்றால், திரும்பி வந்து இந்த நகரத்துக்கு விரோதமாக யுத்தம்பண்ணி, அதைப் பிடித்து, அக்கினியால் சுட்டெரிப்பார்கள்.
  • ERVTA

    அதற்குப் பிறகு பாபிலோனின் படை இங்கே திரும்பி வரும். அவர்கள் எருசலேமைத் தாக்குவார்கள். பிறகு பாபிலோனிலிருந்து வந்தப் படை எருசலேமைப் பிடித்து நெருப்பிடுவார்கள்.’
  • IRVTA

    கல்தேயரோவென்றால், திரும்பி வந்து இந்த நகரத்திற்கு விரோதமாகப் போர்செய்து, அதைப் பிடித்து, நெருப்பினால் சுட்டெரிப்பார்கள்.
  • ECTA

    கல்தேயர் மீண்டும் வந்து இந்நகரைத் தாக்குவர்; அதனைக் கைப்பற்றித் தீக்கிரையாக்குவர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது பாபிலோனியர் திரும்பிவந்து இப்பட்டணத்தைத் தாக்குவார்கள். அவர்கள் அதைக் கைப்பற்றி எரித்துப் போடுவார்கள்.’
  • KJV

    And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
  • AMP

    And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and they shall take it and burn it with fire.
  • KJVP

    And the Chaldeans H3778 shall come again H7725 , and fight H3898 against H5921 PREP this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS , and take H3920 it , and burn H8313 it with fire H784 .
  • YLT

    and the Chaldeans have turned back, and fought against this city, and captured it, and burnt it with fire.
  • ASV

    And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.
  • WEB

    Thus says Yahweh, Don't deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.
  • NASB

    The Chaldeans shall return to the fight against this city; they shall capture it and destroy it with fire.
  • ESV

    And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire.
  • RV

    And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.
  • RSV

    And the Chaldeans shall come back and fight against this city; they shall take it and burn it with fire.
  • NKJV

    "And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire." '
  • MKJV

    And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and capture it, and burn it with fire.
  • AKJV

    And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
  • NRSV

    And the Chaldeans shall return and fight against this city; they shall take it and burn it with fire.
  • NIV

    Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.'
  • NIRV

    Then the armies of Babylonia will come back here. They will attack this city. They will capture it. Then they will burn it down.'
  • NLT

    Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.'
  • MSG

    And then the Babylonians will come back and resume their attack, capture this city and burn it to the ground.
  • GNB

    Then the Babylonians will come back, attack the city, capture it, and burn it down.
  • NET

    Then the Babylonian forces will return. They will attack the city and will capture it and burn it down.
  • ERVEN

    After that, the army from Babylon will come back here and attack Jerusalem. Then they will capture and burn it.'
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References