தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எரேமியா
RCTA
17. ஏனெனில் நம்முடைய கண்கள் அவர்களின் செயல்களையெல்லாம் நோக்குகின்றன; அவை நம் முன்னிலையில் மறைந்தவை அல்ல; அவர்களுடைய அக்கிரமம் நம் கண்களுக்குப் புலப்படாமல் போவதில்லை.

TOV
17. என் கண்கள் அவர்களுடைய எல்லா வழிகளின்மேலும் நோக்கமாயிருக்கிறது; அவைகள் என் முகத்துக்கு முன்பாக மறைந்திருக்கிறதில்லை; அவர்களுடைய அக்கிரமம் என் கண்களுக்கு முன்பாக மறைவாயிருக்கிறதுமில்லை.

ERVTA
17. அவர்கள் செய்துக்கொண்டிருக்கிற அனைத்தையும் நான் பார்க்கிறேன். யூதா ஜனங்கள் தாம் செய்கின்றவற்றை என்னிடம் மறைக்க முடியாது. அவர்களது பாவம் என்னிடம் மறைக்கப்படாமல் போகும்.

IRVTA
17. என் கண்கள் அவர்களுடைய எல்லா வழிகளின்மேலும் நோக்கமாயிருக்கிறது; அவைகள் என் முகத்திற்கு முன்பாக மறைந்திருக்கிறதில்லை; அவர்களுடைய அக்கிரமம் என் கண்களுக்கு முன்பாக மறைவாயிருக்கிறதுமில்லை.

ECTA
17. அவர்கள் வழிகளெல்லாம் என் கண்முன்னே உள்ளன. அவை எனக்கு மறைவாய் இருப்பதில்லை. அவர்களின் குற்றங்கள் என் பார்வைக்குத் தப்புவதில்லை.

OCVTA
17. ஏனெனில் என் கண்கள் அவர்களுடைய எல்லா வழிகளையும் கவனமாய்ப் பார்த்துக்கொண்டே இருக்கின்றன. அவை எனக்கு மறைவாயில்லை, அவர்களுடைய பாவங்கள் என் கண்களுக்கு மறைக்கப்படவுமில்லை.



KJV
17. For mine eyes [are] upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.

AMP
17. For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, neither is their iniquity concealed from My eyes.

KJVP
17. For H3588 CONJ mine eyes H5869 CMD-1MS [ are ] upon H5921 PREP all H3605 NMS their ways H1870 : they are not H3808 NADV hid H5641 from my face H6440 , neither H3808 ADV is their iniquity H5771 hid H6845 from M-PREP mine eyes H5869 .

YLT
17. For Mine eyes [are] upon all their ways, They have not been hidden from My face, Nor hath their iniquity been concealed from before Mine eyes.

ASV
17. For mine eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.

WEB
17. For my eyes are on all their ways; they are not hidden from my face, neither is their iniquity concealed from my eyes.

NASB
17. For my eyes are upon all their ways; they are not hidden from me, nor does their guilt escape my view.

ESV
17. For my eyes are on all their ways. They are not hidden from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.

RV
17. For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.

RSV
17. For my eyes are upon all their ways; they are not hid from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.

NKJV
17. "For My eyes [are] on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes.

MKJV
17. For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes.

AKJV
17. For my eyes are on all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from my eyes.

NRSV
17. For my eyes are on all their ways; they are not hidden from my presence, nor is their iniquity concealed from my sight.

NIV
17. My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.

NIRV
17. My eyes see everything these people do. What they do is not hidden from me. I always see their sin.

NLT
17. I am watching them closely, and I see every sin. They cannot hope to hide from me.

MSG
17. I'm watching their every move. I haven't lost track of a single one of them, neither them nor their sins.

GNB
17. I see everything they do. Nothing is hidden from me; their sins do not escape my sight.

NET
17. For I see everything they do. Their wicked ways are not hidden from me. Their sin is not hidden away where I cannot see it.

ERVEN
17. I see everything they do. The people of Judah cannot hide the things they do from me. Their sin is not hidden from me.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ஏனெனில் நம்முடைய கண்கள் அவர்களின் செயல்களையெல்லாம் நோக்குகின்றன; அவை நம் முன்னிலையில் மறைந்தவை அல்ல; அவர்களுடைய அக்கிரமம் நம் கண்களுக்குப் புலப்படாமல் போவதில்லை.
  • TOV

    என் கண்கள் அவர்களுடைய எல்லா வழிகளின்மேலும் நோக்கமாயிருக்கிறது; அவைகள் என் முகத்துக்கு முன்பாக மறைந்திருக்கிறதில்லை; அவர்களுடைய அக்கிரமம் என் கண்களுக்கு முன்பாக மறைவாயிருக்கிறதுமில்லை.
  • ERVTA

    அவர்கள் செய்துக்கொண்டிருக்கிற அனைத்தையும் நான் பார்க்கிறேன். யூதா ஜனங்கள் தாம் செய்கின்றவற்றை என்னிடம் மறைக்க முடியாது. அவர்களது பாவம் என்னிடம் மறைக்கப்படாமல் போகும்.
  • IRVTA

    என் கண்கள் அவர்களுடைய எல்லா வழிகளின்மேலும் நோக்கமாயிருக்கிறது; அவைகள் என் முகத்திற்கு முன்பாக மறைந்திருக்கிறதில்லை; அவர்களுடைய அக்கிரமம் என் கண்களுக்கு முன்பாக மறைவாயிருக்கிறதுமில்லை.
  • ECTA

    அவர்கள் வழிகளெல்லாம் என் கண்முன்னே உள்ளன. அவை எனக்கு மறைவாய் இருப்பதில்லை. அவர்களின் குற்றங்கள் என் பார்வைக்குத் தப்புவதில்லை.
  • OCVTA

    ஏனெனில் என் கண்கள் அவர்களுடைய எல்லா வழிகளையும் கவனமாய்ப் பார்த்துக்கொண்டே இருக்கின்றன. அவை எனக்கு மறைவாயில்லை, அவர்களுடைய பாவங்கள் என் கண்களுக்கு மறைக்கப்படவுமில்லை.
  • KJV

    For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.
  • AMP

    For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, neither is their iniquity concealed from My eyes.
  • KJVP

    For H3588 CONJ mine eyes H5869 CMD-1MS are upon H5921 PREP all H3605 NMS their ways H1870 : they are not H3808 NADV hid H5641 from my face H6440 , neither H3808 ADV is their iniquity H5771 hid H6845 from M-PREP mine eyes H5869 .
  • YLT

    For Mine eyes are upon all their ways, They have not been hidden from My face, Nor hath their iniquity been concealed from before Mine eyes.
  • ASV

    For mine eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.
  • WEB

    For my eyes are on all their ways; they are not hidden from my face, neither is their iniquity concealed from my eyes.
  • NASB

    For my eyes are upon all their ways; they are not hidden from me, nor does their guilt escape my view.
  • ESV

    For my eyes are on all their ways. They are not hidden from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.
  • RV

    For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.
  • RSV

    For my eyes are upon all their ways; they are not hid from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.
  • NKJV

    "For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes.
  • MKJV

    For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes.
  • AKJV

    For my eyes are on all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from my eyes.
  • NRSV

    For my eyes are on all their ways; they are not hidden from my presence, nor is their iniquity concealed from my sight.
  • NIV

    My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.
  • NIRV

    My eyes see everything these people do. What they do is not hidden from me. I always see their sin.
  • NLT

    I am watching them closely, and I see every sin. They cannot hope to hide from me.
  • MSG

    I'm watching their every move. I haven't lost track of a single one of them, neither them nor their sins.
  • GNB

    I see everything they do. Nothing is hidden from me; their sins do not escape my sight.
  • NET

    For I see everything they do. Their wicked ways are not hidden from me. Their sin is not hidden away where I cannot see it.
  • ERVEN

    I see everything they do. The people of Judah cannot hide the things they do from me. Their sin is not hidden from me.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References