தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யாக்கோபு
RCTA
10. ஆண்டவர்முன் உங்களைத் தாழ்த்துங்கள்: அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.

TOV
10. கர்த்தருக்கு முன்பாகத் தாழ்மைப்படுங்கள், அப்பொழுது அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.

ERVTA
10. தேவனின் முன் பணிவோடு வணங்குங்கள். அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.

IRVTA
10. கர்த்தருக்கு முன்பாகத் தாழ்மைப்படுங்கள், அப்பொழுது அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.

ECTA
10. ஆண்டவர்முன் உங்களைத் தாழ்த்துங்கள்; அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.

OCVTA
10. கர்த்தருக்கு முன்பாக உங்களைத் தாழ்த்துங்கள். அப்பொழுது அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.



KJV
10. Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

AMP
10. Humble yourselves [feeling very insignificant] in the presence of the Lord, and He will exalt you [He will lift you up and make your lives significant].

KJVP
10. Humble yourselves G5013 V-APM-2P in the sight G1799 ADV of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , and G2532 CONJ he shall lift you up G5312 V-FAI-3S .

YLT
10. be made low before the Lord, and He shall exalt you.

ASV
10. Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.

WEB
10. Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.

NASB
10. Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.

ESV
10. Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.

RV
10. Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.

RSV
10. Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.

NKJV
10. Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up.

MKJV
10. Be humbled before the Lord, and He will lift you up.

AKJV
10. Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

NRSV
10. Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.

NIV
10. Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.

NIRV
10. Bow down to the Lord. He will lift you up.

NLT
10. Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up in honor.

MSG
10. Get down on your knees before the Master; it's the only way you'll get on your feet.

GNB
10. Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.

NET
10. Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.

ERVEN
10. Be humble before the Lord, and he will make you great.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 17
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ஆண்டவர்முன் உங்களைத் தாழ்த்துங்கள்: அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.
  • TOV

    கர்த்தருக்கு முன்பாகத் தாழ்மைப்படுங்கள், அப்பொழுது அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.
  • ERVTA

    தேவனின் முன் பணிவோடு வணங்குங்கள். அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.
  • IRVTA

    கர்த்தருக்கு முன்பாகத் தாழ்மைப்படுங்கள், அப்பொழுது அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர்முன் உங்களைத் தாழ்த்துங்கள்; அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.
  • OCVTA

    கர்த்தருக்கு முன்பாக உங்களைத் தாழ்த்துங்கள். அப்பொழுது அவர் உங்களை உயர்த்துவார்.
  • KJV

    Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
  • AMP

    Humble yourselves feeling very insignificant in the presence of the Lord, and He will exalt you He will lift you up and make your lives significant.
  • KJVP

    Humble yourselves G5013 V-APM-2P in the sight G1799 ADV of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , and G2532 CONJ he shall lift you up G5312 V-FAI-3S .
  • YLT

    be made low before the Lord, and He shall exalt you.
  • ASV

    Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.
  • WEB

    Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.
  • NASB

    Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.
  • ESV

    Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
  • RV

    Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.
  • RSV

    Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.
  • NKJV

    Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up.
  • MKJV

    Be humbled before the Lord, and He will lift you up.
  • AKJV

    Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
  • NRSV

    Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
  • NIV

    Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
  • NIRV

    Bow down to the Lord. He will lift you up.
  • NLT

    Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up in honor.
  • MSG

    Get down on your knees before the Master; it's the only way you'll get on your feet.
  • GNB

    Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
  • NET

    Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.
  • ERVEN

    Be humble before the Lord, and he will make you great.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 17
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References