RCTA
2. தங்களுடைய எண்ணங்களையே பின்பற்றிக் கொண்டு, தீய வழியில் நடக்கும்அவிசுவாசிகளான மக்கள்பால் நாள் முழுவதும் நம் கைகளை நீட்டி அழைத்தோம்.
TOV
2. நலமல்லாத வழியிலே தங்கள் நினைவுகளின்படி நடக்கிற முரட்டாட்டமான ஜனத்தண்டைக்கு நாள் முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன்.
ERVTA
2. “எனக்கு எதிராகத் திரும்பிய ஜனங்களை நான் ஏற்றுக்கொள்ளத் தயாராக நின்றேன். என்னிடம் வருகின்ற ஜனங்களுக்காக நான் காத்திருந்தேன். ஆனால் அவர்கள் தொடர்ந்து நன்மையற்ற வழியில் வாழ்ந்துகொண்டிருந்தனர். அவர்களின் இதயங்கள் விரும்பிய எல்லாவற்றையும் செய்தனர்.
IRVTA
2. நலமல்லாத வழியிலே தங்கள் எண்ணங்களின்படி நடக்கிற முரட்டாட்டமான மக்களைநோக்கி நாள் முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன்.
ECTA
2. தங்கள் எண்ணங்களின்படி நடந்து பயனற்ற வழிமுறைகளைப் பின்பற்றும் கலகக்கார மக்களினத்தின் மீது நாள் முழுவதும் என் கைகளை விரித்து நீட்டினேன்.
OCVTA
2. நான் பிடிவாதமான மக்களுக்கு நாள்முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன். அவர்கள் தமது கற்பனைகளையே பின்பற்றி, நலமற்ற வழியில் நடக்கிறவர்கள்.
KJV
2. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way [that was] not good, after their own thoughts;
AMP
2. I have spread out My hands all the day long to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts--
KJVP
2. I have spread out H6566 my hands H3027 all H3605 NMS the day H3117 D-AMS unto H413 PREP a rebellious H5637 people H5971 NMS , which walketh H1980 in a way H1870 D-NMS [ that ] [ was ] not H3808 NADV good H2896 AMS , after H310 ADV their own thoughts H4284 ;
YLT
2. I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.
ASV
2. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;
WEB
2. I have spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;
NASB
2. I have stretched out my hands all the day to a rebellious people, Who walk in evil paths and follow their own thoughts,
ESV
2. I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
RV
2. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;
RSV
2. I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
NKJV
2. I have stretched out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in a way [that is] not good, According to their own thoughts;
MKJV
2. I have spread out My hands all the day to a rebellious people who walk in the way not good, after their own thoughts;
AKJV
2. I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walks in a way that was not good, after their own thoughts;
NRSV
2. I held out my hands all day long to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
NIV
2. All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--
NIRV
2. All day long I have held out my hands to welcome a stubborn nation. They lead sinful lives. They go where their evil thoughts take them.
NLT
2. All day long I opened my arms to a rebellious people. But they follow their own evil paths and their own crooked schemes.
MSG
2. I reached out day after day to a people who turned their backs on me, People who make wrong turns, who insist on doing things their own way.
GNB
2. I have always been ready to welcome my people, who stubbornly do what is wrong and go their own way.
NET
2. I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.
ERVEN
2. "All day long I stood ready to accept those who turned against me. But they kept doing whatever they wanted to do, and all they did was wrong.