தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஏசாயா
RCTA
9. இதோ, கடவுளாகிய ஆண்டவர் எனக்குத் துணை நிற்கிறார், என்னைக் குற்றவாளியெனத் தீர்ப்பிடுகிறவன் யார்? இதோ, பழைய ஆடை போல் அனைவரும் நைந்து போவார்கள், அரிபுழுக்கள் அவர்களைத் தின்று விடும்.

TOV
9. இதோ, கர்த்தராகிய ஆண்டவர் எனக்குத் துணைசெய்கிறார்; என்னை ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கிறவன் யார்? இதோ, அவர்கள் எல்லாரும் ஒரு வஸ்திரத்தைப்போலப் பழசாவார்கள்; பொட்டுப்பூச்சி அவர்களை அரிக்கும்.

ERVTA
9. ஆனால் பார்! எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் எனக்கு உதவுகிறார். எனவே, எவரும் நான் கெட்டவன் என்று காட்டமுடியாது. அவர்கள் அனைவரும் பயனற்ற பழைய ஆடைகளைப்போன்று ஆவார்கள். பொட்டுப்பூச்சி அவர்களை அரிக்கும்.

IRVTA
9. இதோ, யெகோவாவாகிய ஆண்டவர் எனக்குத் துணைசெய்கிறார்; என்னை ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கிறவன் யார்? இதோ, அவர்கள் எல்லோரும் ஒரு ஆடையைப்போலப் பழையதாகிப் போவார்கள்; பொட்டுப்பூச்சி அவர்களை அரிக்கும்.

ECTA
9. இதோ, ஆண்டவராகிய என் தலைவர் எனக்குத் துணைநிற்கின்றார்; நான் குற்றவாளி எனத் தீர்ப்பிட யாரால் இயலும்? அவர்கள் அனைவரும் துணியைப் போல் இற்றுப்போவார்கள்; புழுக்கள் அவர்களை அரித்துவிடும்.

OCVTA
9. ஆண்டவராகிய யெகோவாவே எனக்கு உதவி செய்கிறார். என்னைக் குற்றவாளியாகத் தீர்க்கிறவர்கள் யார்? அவர்கள் எல்லோரும் பொலிவிழந்து பூச்சிகள் அரித்த உடையைப்போல் இத்துப்போவார்கள்.



KJV
9. Behold, the Lord GOD will help me; who [is] he [that] shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

AMP
9. Behold, the Lord God will help Me; who is he who will condemn Me? Behold, they all will wax old and be worn out as a garment; the moth will eat them up. [Heb. 1:11, 12.]

KJVP
9. Behold H2005 IJEC , the Lord H136 EDS GOD H3069 will help H5826 me ; who H4310 IPRO [ is ] he H1931 PPRO-3MS [ that ] shall condemn H7561 VHY3MS-1MS me ? lo H2005 IJEC , they all H3605 CMS-3MP shall wax old H1086 as a garment H899 ; the moth H6211 shall eat them up H398 .

YLT
9. Lo, the Lord Jehovah giveth help to me, Who [is] he that declareth me wicked? Lo, all of them as a garment wear out, A moth doth eat them.

ASV
9. Behold, the Lord Jehovah will help me; who is he that shall condemn me? behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.

WEB
9. Behold, the Lord Yahweh will help me; who is he who shall condemn me? Behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.

NASB
9. See, the Lord GOD is my help; who will prove me wrong? Lo, they will all wear out like cloth, the moth will eat them up.

ESV
9. Behold, the Lord GOD helps me; who will declare me guilty? Behold, all of them will wear out like a garment; the moth will eat them up.

RV
9. Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? behold, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

RSV
9. Behold, the Lord GOD helps me; who will declare me guilty? Behold, all of them will wear out like a garment; the moth will eat them up.

NKJV
9. Surely the Lord GOD will help Me; Who [is] he [who] will condemn Me? Indeed they will all grow old like a garment; The moth will eat them up.

MKJV
9. Behold, the Lord Jehovah will help Me; who is he who shall condemn Me? Lo, they all shall wear out like a garment; the moth shall eat them.

AKJV
9. Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? see, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

NRSV
9. It is the Lord GOD who helps me; who will declare me guilty? All of them will wear out like a garment; the moth will eat them up.

NIV
9. It is the Sovereign LORD who helps me. Who is he who will condemn me? They will all wear out like a garment; the moths will eat them up.

NIRV
9. The Lord and King helps me. So who will judge me? My enemies will be like clothes that moths have eaten up. They will disappear.

NLT
9. See, the Sovereign LORD is on my side! Who will declare me guilty? All my enemies will be destroyed like old clothes that have been eaten by moths!

MSG
9. Look! the Master, GOD, is right here. Who would dare call me guilty? Look! My accusers are a clothes bin of threadbare socks and shirts, fodder for moths!

GNB
9. The Sovereign LORD himself defends me--- who, then, can prove me guilty? All my accusers will disappear; they will vanish like moth-eaten cloth.

NET
9. Look, the sovereign LORD helps me. Who dares to condemn me? Look, all of them will wear out like clothes; a moth will eat away at them.

ERVEN
9. But look, the Lord God helps me, so no one can prove me guilty. As for them, they will all be like worthless old clothes, eaten by moths.



பதிவுகள்

மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • இதோ, கடவுளாகிய ஆண்டவர் எனக்குத் துணை நிற்கிறார், என்னைக் குற்றவாளியெனத் தீர்ப்பிடுகிறவன் யார்? இதோ, பழைய ஆடை போல் அனைவரும் நைந்து போவார்கள், அரிபுழுக்கள் அவர்களைத் தின்று விடும்.
  • TOV

    இதோ, கர்த்தராகிய ஆண்டவர் எனக்குத் துணைசெய்கிறார்; என்னை ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கிறவன் யார்? இதோ, அவர்கள் எல்லாரும் ஒரு வஸ்திரத்தைப்போலப் பழசாவார்கள்; பொட்டுப்பூச்சி அவர்களை அரிக்கும்.
  • ERVTA

    ஆனால் பார்! எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் எனக்கு உதவுகிறார். எனவே, எவரும் நான் கெட்டவன் என்று காட்டமுடியாது. அவர்கள் அனைவரும் பயனற்ற பழைய ஆடைகளைப்போன்று ஆவார்கள். பொட்டுப்பூச்சி அவர்களை அரிக்கும்.
  • IRVTA

    இதோ, யெகோவாவாகிய ஆண்டவர் எனக்குத் துணைசெய்கிறார்; என்னை ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கிறவன் யார்? இதோ, அவர்கள் எல்லோரும் ஒரு ஆடையைப்போலப் பழையதாகிப் போவார்கள்; பொட்டுப்பூச்சி அவர்களை அரிக்கும்.
  • ECTA

    இதோ, ஆண்டவராகிய என் தலைவர் எனக்குத் துணைநிற்கின்றார்; நான் குற்றவாளி எனத் தீர்ப்பிட யாரால் இயலும்? அவர்கள் அனைவரும் துணியைப் போல் இற்றுப்போவார்கள்; புழுக்கள் அவர்களை அரித்துவிடும்.
  • OCVTA

    ஆண்டவராகிய யெகோவாவே எனக்கு உதவி செய்கிறார். என்னைக் குற்றவாளியாகத் தீர்க்கிறவர்கள் யார்? அவர்கள் எல்லோரும் பொலிவிழந்து பூச்சிகள் அரித்த உடையைப்போல் இத்துப்போவார்கள்.
  • KJV

    Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
  • AMP

    Behold, the Lord God will help Me; who is he who will condemn Me? Behold, they all will wax old and be worn out as a garment; the moth will eat them up. Heb. 1:11, 12.
  • KJVP

    Behold H2005 IJEC , the Lord H136 EDS GOD H3069 will help H5826 me ; who H4310 IPRO is he H1931 PPRO-3MS that shall condemn H7561 VHY3MS-1MS me ? lo H2005 IJEC , they all H3605 CMS-3MP shall wax old H1086 as a garment H899 ; the moth H6211 shall eat them up H398 .
  • YLT

    Lo, the Lord Jehovah giveth help to me, Who is he that declareth me wicked? Lo, all of them as a garment wear out, A moth doth eat them.
  • ASV

    Behold, the Lord Jehovah will help me; who is he that shall condemn me? behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.
  • WEB

    Behold, the Lord Yahweh will help me; who is he who shall condemn me? Behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.
  • NASB

    See, the Lord GOD is my help; who will prove me wrong? Lo, they will all wear out like cloth, the moth will eat them up.
  • ESV

    Behold, the Lord GOD helps me; who will declare me guilty? Behold, all of them will wear out like a garment; the moth will eat them up.
  • RV

    Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? behold, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
  • RSV

    Behold, the Lord GOD helps me; who will declare me guilty? Behold, all of them will wear out like a garment; the moth will eat them up.
  • NKJV

    Surely the Lord GOD will help Me; Who is he who will condemn Me? Indeed they will all grow old like a garment; The moth will eat them up.
  • MKJV

    Behold, the Lord Jehovah will help Me; who is he who shall condemn Me? Lo, they all shall wear out like a garment; the moth shall eat them.
  • AKJV

    Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? see, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
  • NRSV

    It is the Lord GOD who helps me; who will declare me guilty? All of them will wear out like a garment; the moth will eat them up.
  • NIV

    It is the Sovereign LORD who helps me. Who is he who will condemn me? They will all wear out like a garment; the moths will eat them up.
  • NIRV

    The Lord and King helps me. So who will judge me? My enemies will be like clothes that moths have eaten up. They will disappear.
  • NLT

    See, the Sovereign LORD is on my side! Who will declare me guilty? All my enemies will be destroyed like old clothes that have been eaten by moths!
  • MSG

    Look! the Master, GOD, is right here. Who would dare call me guilty? Look! My accusers are a clothes bin of threadbare socks and shirts, fodder for moths!
  • GNB

    The Sovereign LORD himself defends me--- who, then, can prove me guilty? All my accusers will disappear; they will vanish like moth-eaten cloth.
  • NET

    Look, the sovereign LORD helps me. Who dares to condemn me? Look, all of them will wear out like clothes; a moth will eat away at them.
  • ERVEN

    But look, the Lord God helps me, so no one can prove me guilty. As for them, they will all be like worthless old clothes, eaten by moths.
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References