RCTA
8. என் சார்பில் தீர்ப்பு வழங்குபவர் அருகில் நிற்கிறார், எனக்கு எதிராய் வழக்குத் தொடுப்பவன் எவன்? நடுவர் முன் ஒருமிக்க எழுந்து நிற்போம். என் மேல் குற்றம் சுமத்துகிறவன் யார்? அவன் என்னை அணுகி வரட்டும்.
TOV
8. என்னை நீதிமானாக்குகிறவர் சமீபமாயிருக்கிறார்; என்னோடே வழக்காடுகிறவன் யார்? ஏகமாய் நிற்போமாக, யார் எனக்கு எதிராளி? அவன் என்னிடத்தில் வரட்டும்.
ERVTA
8. கர்த்தர் என்னோடு இருக்கிறார். நான் கபடமற்றவன் என்று அவர் காட்டுகிறார். எனவே, எவராலும் என்னைக் குற்றவாளி எனக் காட்ட முடியாது. நான் தவறானவன் என்று எவராவது காட்ட விரும்பினால் அவன் என்னிடம் வரட்டும், நாங்கள் இருவரும் ஒருவருக்கொருவர் சோதித்துக்கொள்ளாலம்.
IRVTA
8. என்னை நீதிமானாக்குகிறவர் அருகிலிருக்கிறார்; என்னுடன் வழக்காடுகிறவன் யார்? ஏகமாக நிற்போமாக, யார் எனக்கு எதிராளி? அவன் என்னிடத்தில் வரட்டும்.
ECTA
8. நான் குற்றமற்றவன் என எனக்குத் தீர்ப்பு வழங்குபவர் அருகில் உள்ளார்; என்னோடு வழக்காடுபவன் எவன்? நாம் இருவரும் எதிர் எதிரே நிற்போம்; என்மீது எவன்? அவன் என்னை நெருங்கட்டும்.
OCVTA
8. எனக்கு நீதி அளிக்கும் இறைவன் என் அருகில் இருக்கிறார். அப்படியிருக்க, எனக்கெதிராகக் குற்றச்சாட்டுகள் கொண்டுவருபவன் யார்? நேருக்குநேர் சந்திப்போம்! என்னைக் குற்றம் சாட்டுபவன் யார்? அவன் எனக்கு முன்னே வரட்டும்.
KJV
8. [He is] near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who [is] mine adversary? let him come near to me.
AMP
8. He is near Who declares Me in the right. Who will contend with Me? Let us stand forth together! Who is My adversary? Let him come near to Me. [Rom. 8:33-35; I Tim. 3:16.]
KJVP
8. [ He ] [ is ] near H7138 AMS that justifieth H6663 me ; who H4310 IPRO will contend H7378 VQY3MS with H854 PREP-1MS me ? let us stand H5975 together H3162 : who H4310 IPRO [ is ] mine adversary H4941 CMS-1MS ? let him come near H5066 to H413 me .
YLT
8. Near [is] He who is justifying me, Who doth contend with me? We stand together, who [is] mine opponent? Let him come nigh unto me.
ASV
8. He is near that justifieth me; who will content with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me.
WEB
8. He is near who justifies me; who will bring charges against me? Let us stand up together: who is my adversary? Let him come near to me.
NASB
8. He is near who upholds my right; if anyone wishes to oppose me, let us appear together. Who disputes my right? Let him confront me.
ESV
8. He who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.
RV
8. He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me.
RSV
8. he who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.
NKJV
8. [He is] near who justifies Me; Who will contend with Me? Let us stand together. Who [is] My adversary? Let him come near Me.
MKJV
8. He is near who justifies Me; who will contend with Me? Let us stand together; who is master of My judgment? Let him come near Me.
AKJV
8. He is near that justifies me; who will contend with me? let us stand together: who is my adversary? let him come near to me.
NRSV
8. he who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who are my adversaries? Let them confront me.
NIV
8. He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!
NIRV
8. He is near. He will prove I haven't done anything wrong. So who will bring charges against me? Let's face each other in court! Who can bring charges against me? Let him come and face me!
NLT
8. He who gives me justice is near. Who will dare to bring charges against me now? Where are my accusers? Let them appear!
MSG
8. My champion is right here. Let's take our stand together! Who dares bring suit against me? Let him try!
GNB
8. for God is near, and he will prove me innocent. Does anyone dare bring charges against me? Let us go to court together! Let him bring his accusation!
NET
8. The one who vindicates me is close by. Who dares to argue with me? Let us confront each other! Who is my accuser? Let him challenge me!
ERVEN
8. The Lord is with me. He shows that I am innocent, so no one will be able to show I am guilty. If someone wants to try to prove I am wrong, that person should come to me, and we will have a trial.