தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஏசாயா
RCTA
11. நம்முடைய மலைகளை யெல்லாம் சமபாதையாக்குவோம், நம்முடைய வழிகள் யாவும் உயர்த்தப்படும்.

TOV
11. என் மலைகளையெல்லாம் வழிகளாக்குவேன்; என் பாதைகள் உயர்த்தப்படும்.

ERVTA
11. நான் எனது ஜனங்களுக்காகச் சாலை அமைப்பேன். மலைகள் தரைமட்டமாக்கப்படும். தாழ்வான சாலைகள் உயர்த்தப்படும்.

IRVTA
11. என் மலைகளையெல்லாம் வழிகளாக்குவேன்; என் பாதைகள் உயர்த்தப்படும்.

ECTA
11. என் மலைகள் அனைத்தையும் வழியாக அமைப்பேன்; என் நெடுஞ்சாலைகள் உயர்த்தப்படும்.

OCVTA
11. எனது எல்லா மலைகளையும் நான் வழிகளாக மாற்றுவேன்; எனது பெரும் பாதைகள் உயர்த்தப்படும்.



KJV
11. And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

AMP
11. And I will make all My mountains a way, and My highways will be raised up.

KJVP
11. And I will make H7760 W-VQQ1MS all H3605 CMS my mountains H2022 a way H1870 , and my highways H4546 shall be exalted H7311 .

YLT
11. And I have made all My mountains for a way, And My highways are lifted up.

ASV
11. And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

WEB
11. I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

NASB
11. I will cut a road through all my mountains, and make my highways level.

ESV
11. And I will make all my mountains a road, and my highways shall be raised up.

RV
11. And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

RSV
11. And I will make all my mountains a way, and my highways shall be raised up.

NKJV
11. I will make each of My mountains a road, And My highways shall be elevated.

MKJV
11. And I will make all My mountains a way, and My highways shall be set on high.

AKJV
11. And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

NRSV
11. And I will turn all my mountains into a road, and my highways shall be raised up.

NIV
11. I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.

NIRV
11. I will make roads across the mountains. I will build wide roads for my people.

NLT
11. And I will make my mountains into level paths for them. The highways will be raised above the valleys.

MSG
11. I'll make all my mountains into roads, turn them into a superhighway.

GNB
11. "I will make a highway across the mountains and prepare a road for my people to travel.

NET
11. I will make all my mountains into a road; I will construct my roadways."

ERVEN
11. I will make a road for my people. The mountains will be made flat, and the low roads will be raised.



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 26
  • நம்முடைய மலைகளை யெல்லாம் சமபாதையாக்குவோம், நம்முடைய வழிகள் யாவும் உயர்த்தப்படும்.
  • TOV

    என் மலைகளையெல்லாம் வழிகளாக்குவேன்; என் பாதைகள் உயர்த்தப்படும்.
  • ERVTA

    நான் எனது ஜனங்களுக்காகச் சாலை அமைப்பேன். மலைகள் தரைமட்டமாக்கப்படும். தாழ்வான சாலைகள் உயர்த்தப்படும்.
  • IRVTA

    என் மலைகளையெல்லாம் வழிகளாக்குவேன்; என் பாதைகள் உயர்த்தப்படும்.
  • ECTA

    என் மலைகள் அனைத்தையும் வழியாக அமைப்பேன்; என் நெடுஞ்சாலைகள் உயர்த்தப்படும்.
  • OCVTA

    எனது எல்லா மலைகளையும் நான் வழிகளாக மாற்றுவேன்; எனது பெரும் பாதைகள் உயர்த்தப்படும்.
  • KJV

    And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
  • AMP

    And I will make all My mountains a way, and My highways will be raised up.
  • KJVP

    And I will make H7760 W-VQQ1MS all H3605 CMS my mountains H2022 a way H1870 , and my highways H4546 shall be exalted H7311 .
  • YLT

    And I have made all My mountains for a way, And My highways are lifted up.
  • ASV

    And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
  • WEB

    I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
  • NASB

    I will cut a road through all my mountains, and make my highways level.
  • ESV

    And I will make all my mountains a road, and my highways shall be raised up.
  • RV

    And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
  • RSV

    And I will make all my mountains a way, and my highways shall be raised up.
  • NKJV

    I will make each of My mountains a road, And My highways shall be elevated.
  • MKJV

    And I will make all My mountains a way, and My highways shall be set on high.
  • AKJV

    And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
  • NRSV

    And I will turn all my mountains into a road, and my highways shall be raised up.
  • NIV

    I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.
  • NIRV

    I will make roads across the mountains. I will build wide roads for my people.
  • NLT

    And I will make my mountains into level paths for them. The highways will be raised above the valleys.
  • MSG

    I'll make all my mountains into roads, turn them into a superhighway.
  • GNB

    "I will make a highway across the mountains and prepare a road for my people to travel.
  • NET

    I will make all my mountains into a road; I will construct my roadways."
  • ERVEN

    I will make a road for my people. The mountains will be made flat, and the low roads will be raised.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References