தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஏசாயா
RCTA
15. மெய்யாகவே மறைவாயிருக்கும் கடவுள் நீரே, இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய மீட்பரும் நீரே;

TOV
15. இஸ்ரவேலின் தேவனும் இரட்சகருமாகிய நீர் மெய்யாகவே உம்மை மறைத்துக்கொண்டிருக்கிற தேவனாயிருக்கிறீர்.

ERVTA
15. தேவனே! நீர்தான் ஜனங்களால் பார்க்க முடியாத தேவன், நீர்தான் இஸ்ரவேலை மீட்கிறவர்.

IRVTA
15. இஸ்ரவேலின் தேவனும் இரட்சகருமாகிய நீர் உண்மையாகவே உம்மை மறைத்துக்கொண்டிருக்கிற தேவனாயிருக்கிறீர்.

ECTA
15. மீட்பரான இஸ்ரயேலின் கடவுளே, உண்மையிலேயே நீர் "தம்மை மறைத்துக்கொள்ளும் இறைவன் ".

OCVTA
15. இஸ்ரயேலின் இரட்சகரும் இறைவனுமானவரே, உண்மையாகவே உம்மை நீர் மறைத்துக்கொள்கிற இறைவன்.



KJV
15. Verily thou [art] a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.

AMP
15. Truly You are a God Who hides Himself, O God of Israel, the Savior.

KJVP
15. Verily H403 ADV thou H859 PPRO-2MS [ art ] a God H410 EDS that hidest thyself H5641 , O God H430 CDP of Israel H3478 , the Savior H3467 .

YLT
15. Surely Thou [art] a God hiding Thyself, God of Israel -- Saviour!

ASV
15. Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.

WEB
15. Most assuredly you are a God who hid yourself, God of Israel, the Savior.'

NASB
15. Truly with you God is hidden, the God of Israel, the savior!

ESV
15. Truly, you are a God who hides yourself, O God of Israel, the Savior.

RV
15. Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.

RSV
15. Truly, thou art a God who hidest thyself, O God of Israel, the Savior.

NKJV
15. Truly You [are] God, who hide Yourself, O God of Israel, the Savior!

MKJV
15. Truly You are a God who hides Yourself, O God of Israel, the Savior.

AKJV
15. Truly you are a God that hide yourself, O God of Israel, the Savior.

NRSV
15. Truly, you are a God who hides himself, O God of Israel, the Savior.

NIV
15. Truly you are a God who hides himself, O God and Saviour of Israel.

NIRV
15. You are a God who hides yourself. You are the God of Israel. You save us.

NLT
15. Truly, O God of Israel, our Savior, you work in mysterious ways.

MSG
15. Clearly, you are a God who works behind the scenes, God of Israel, Savior God.

GNB
15. The God of Israel, who saves his people, is a God who conceals himself.

NET
15. Yes, you are a God who keeps hidden, O God of Israel, deliverer!

ERVEN
15. You are the God people cannot see. You are the God who saves Israel.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
  • மெய்யாகவே மறைவாயிருக்கும் கடவுள் நீரே, இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய மீட்பரும் நீரே;
  • TOV

    இஸ்ரவேலின் தேவனும் இரட்சகருமாகிய நீர் மெய்யாகவே உம்மை மறைத்துக்கொண்டிருக்கிற தேவனாயிருக்கிறீர்.
  • ERVTA

    தேவனே! நீர்தான் ஜனங்களால் பார்க்க முடியாத தேவன், நீர்தான் இஸ்ரவேலை மீட்கிறவர்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலின் தேவனும் இரட்சகருமாகிய நீர் உண்மையாகவே உம்மை மறைத்துக்கொண்டிருக்கிற தேவனாயிருக்கிறீர்.
  • ECTA

    மீட்பரான இஸ்ரயேலின் கடவுளே, உண்மையிலேயே நீர் "தம்மை மறைத்துக்கொள்ளும் இறைவன் ".
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலின் இரட்சகரும் இறைவனுமானவரே, உண்மையாகவே உம்மை நீர் மறைத்துக்கொள்கிற இறைவன்.
  • KJV

    Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
  • AMP

    Truly You are a God Who hides Himself, O God of Israel, the Savior.
  • KJVP

    Verily H403 ADV thou H859 PPRO-2MS art a God H410 EDS that hidest thyself H5641 , O God H430 CDP of Israel H3478 , the Savior H3467 .
  • YLT

    Surely Thou art a God hiding Thyself, God of Israel -- Saviour!
  • ASV

    Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
  • WEB

    Most assuredly you are a God who hid yourself, God of Israel, the Savior.'
  • NASB

    Truly with you God is hidden, the God of Israel, the savior!
  • ESV

    Truly, you are a God who hides yourself, O God of Israel, the Savior.
  • RV

    Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
  • RSV

    Truly, thou art a God who hidest thyself, O God of Israel, the Savior.
  • NKJV

    Truly You are God, who hide Yourself, O God of Israel, the Savior!
  • MKJV

    Truly You are a God who hides Yourself, O God of Israel, the Savior.
  • AKJV

    Truly you are a God that hide yourself, O God of Israel, the Savior.
  • NRSV

    Truly, you are a God who hides himself, O God of Israel, the Savior.
  • NIV

    Truly you are a God who hides himself, O God and Saviour of Israel.
  • NIRV

    You are a God who hides yourself. You are the God of Israel. You save us.
  • NLT

    Truly, O God of Israel, our Savior, you work in mysterious ways.
  • MSG

    Clearly, you are a God who works behind the scenes, God of Israel, Savior God.
  • GNB

    The God of Israel, who saves his people, is a God who conceals himself.
  • NET

    Yes, you are a God who keeps hidden, O God of Israel, deliverer!
  • ERVEN

    You are the God people cannot see. You are the God who saves Israel.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References