தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஏசாயா
RCTA
7. நமது திருப்பெயரை அவர்கள் கொண்டிருக்கின்றனர், அவர்களை நமது மகிமைக்காகவே உண்டாக்கினோம், உருவாக்கினோம், அவர்கள் நம் வேலைப்பாடு." ஆண்டவர் ஒருவரே கடவுள்

TOV
7. நான் என் மகிமைக்கென்று சிருஷ்டித்து உருவாக்கிப் படைத்து, என் நாமந்தரிக்கப்பட்ட யாவரையும் கொண்டுவா என்பேன்.

ERVTA
7. எனக்குரிய அனைத்து ஜனங்களையும், என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள். எனது நாமத்தை வைத்திருக்கிற ஜனங்களையும் என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்! அவர்களை நான் எனக்காக படைத்தேன். அவர்களை நான் படைத்தேன். அவர்கள் என்னுடையவர்கள்”.

IRVTA
7. நான் என் மகிமைக்கென்று சிருஷ்டித்து உருவாக்கிப் படைத்து, என் பெயர் சூட்டப்பட்ட அனைவரையும் கொண்டுவா என்பேன்.

ECTA
7. என் மாட்சிக்காக நான் படைத்த, உருவாக்கிய, உண்டாக்கிய என் பெயரால் அழைக்கப்பெற்ற அனைவரையும் கூட்டிக்கொண்டுவா! ".

OCVTA
7. என் பெயரால் அழைக்கப்பட்ட ஒவ்வொருவரையும் கொண்டுவாருங்கள். இவர்களை நானே என் மகிமைக்காகப் படைத்தேன். இவர்களை நானே உருவாக்கி உண்டாக்கினேன்.”



KJV
7. [Even] every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.

AMP
7. Even everyone who is called by My name, whom I have created for My glory, whom I have formed, whom I have made.

KJVP
7. [ Even ] every one H3605 NMS that is called H7121 by my name H8034 : for I have created H1254 him for my glory H3519 , I have formed H3335 him ; yea H637 CONJ , I have made H6213 him .

YLT
7. Every one who is called by My name, Even for My honour I have created him, I have formed him, yea, I have made him.

ASV
7. every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.

WEB
7. everyone who is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yes, whom I have made.

NASB
7. Everyone who is named as mine, whom I created for my glory, whom I formed and made.

ESV
7. everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."

RV
7. every one that is called by my name, and whom I have created for my glory; I have formed him; yea, I have made him.

RSV
7. every one who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."

NKJV
7. Everyone who is called by My name, Whom I have created for My glory; I have formed him, yes, I have made him."

MKJV
7. everyone who is called by My name; for I have created him for My glory, I have formed him; yea, I have made him.

AKJV
7. Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yes, I have made him.

NRSV
7. everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."

NIV
7. everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."

NIRV
7. Bring back everyone who belongs to me. I created them to bring glory to me. I formed them and made them."

NLT
7. Bring all who claim me as their God, for I have made them for my glory. It was I who created them.'"

MSG
7. I want them back, every last one who bears my name, every man, woman, and child Whom I created for my glory, yes, personally formed and made each one.'"

GNB
7. They are my own people, and I created them to bring me glory."

NET
7. everyone who belongs to me, whom I created for my glory, whom I formed— yes, whom I made!

ERVEN
7. Bring to me all the people who are mine—the people who have my name. I made them for myself. I made them, and they are mine.



பதிவுகள்

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
  • நமது திருப்பெயரை அவர்கள் கொண்டிருக்கின்றனர், அவர்களை நமது மகிமைக்காகவே உண்டாக்கினோம், உருவாக்கினோம், அவர்கள் நம் வேலைப்பாடு." ஆண்டவர் ஒருவரே கடவுள்
  • TOV

    நான் என் மகிமைக்கென்று சிருஷ்டித்து உருவாக்கிப் படைத்து, என் நாமந்தரிக்கப்பட்ட யாவரையும் கொண்டுவா என்பேன்.
  • ERVTA

    எனக்குரிய அனைத்து ஜனங்களையும், என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள். எனது நாமத்தை வைத்திருக்கிற ஜனங்களையும் என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்! அவர்களை நான் எனக்காக படைத்தேன். அவர்களை நான் படைத்தேன். அவர்கள் என்னுடையவர்கள்”.
  • IRVTA

    நான் என் மகிமைக்கென்று சிருஷ்டித்து உருவாக்கிப் படைத்து, என் பெயர் சூட்டப்பட்ட அனைவரையும் கொண்டுவா என்பேன்.
  • ECTA

    என் மாட்சிக்காக நான் படைத்த, உருவாக்கிய, உண்டாக்கிய என் பெயரால் அழைக்கப்பெற்ற அனைவரையும் கூட்டிக்கொண்டுவா! ".
  • OCVTA

    என் பெயரால் அழைக்கப்பட்ட ஒவ்வொருவரையும் கொண்டுவாருங்கள். இவர்களை நானே என் மகிமைக்காகப் படைத்தேன். இவர்களை நானே உருவாக்கி உண்டாக்கினேன்.”
  • KJV

    Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
  • AMP

    Even everyone who is called by My name, whom I have created for My glory, whom I have formed, whom I have made.
  • KJVP

    Even every one H3605 NMS that is called H7121 by my name H8034 : for I have created H1254 him for my glory H3519 , I have formed H3335 him ; yea H637 CONJ , I have made H6213 him .
  • YLT

    Every one who is called by My name, Even for My honour I have created him, I have formed him, yea, I have made him.
  • ASV

    every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.
  • WEB

    everyone who is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yes, whom I have made.
  • NASB

    Everyone who is named as mine, whom I created for my glory, whom I formed and made.
  • ESV

    everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."
  • RV

    every one that is called by my name, and whom I have created for my glory; I have formed him; yea, I have made him.
  • RSV

    every one who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."
  • NKJV

    Everyone who is called by My name, Whom I have created for My glory; I have formed him, yes, I have made him."
  • MKJV

    everyone who is called by My name; for I have created him for My glory, I have formed him; yea, I have made him.
  • AKJV

    Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yes, I have made him.
  • NRSV

    everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."
  • NIV

    everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."
  • NIRV

    Bring back everyone who belongs to me. I created them to bring glory to me. I formed them and made them."
  • NLT

    Bring all who claim me as their God, for I have made them for my glory. It was I who created them.'"
  • MSG

    I want them back, every last one who bears my name, every man, woman, and child Whom I created for my glory, yes, personally formed and made each one.'"
  • GNB

    They are my own people, and I created them to bring me glory."
  • NET

    everyone who belongs to me, whom I created for my glory, whom I formed— yes, whom I made!
  • ERVEN

    Bring to me all the people who are mine—the people who have my name. I made them for myself. I made them, and they are mine.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References