தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஏசாயா
RCTA
11. இதோ, உனக்கெதிராய்ப் போர் புரிகிறவர் அனைவரும், வெட்கி நாணிப்போவார்கள்; உன்னுடன் முரண்படும் மனிதரெல்லாம் ஒன்றுமில்லாமையாய் அழிந்து போவார்கள்.

TOV
11. இதோ, உன்மேல் எரிச்சலாயிருக்கிற யாவரும் வெட்கி இலச்சையடைவார்கள்; உன்னோடே வழக்காடுகிறவர்கள் நாசமாகி ஒன்றுமில்லாமற்போவார்கள்.

ERVTA
11. பார், சில ஜனங்கள் உன் மீது கோபத்தோடு இருக்கிறார்கள். ஆனால் அவர்கள் அவமானம் அடைவார்கள். உங்கள் பகைவர்கள் மறைந்து தொலைந்து போவார்கள்.

IRVTA
11. இதோ, உன்மேல் எரிச்சலாயிருக்கிற அனைவரும் வெட்கி கனவீனமடைவார்கள்; உன்னுடன் வழக்காடுகிறவர்கள் நாசமாகி ஒன்றுமில்லாமற்போவார்கள்.

ECTA
11. உனக்கெதிராய் வெகுண்டெழுவோர் அனைவரும் மானக்கேடுற்று இழிநிலை அடைவர்; உன்னை எதிர்த்து வழக்காடுவோர் இல்லாதொழிவர்.

OCVTA
11. “கடுங்கோபத்தோடு உன்னை எதிர்ப்பவர்கள் யாவரும் நிச்சயமாக வெட்கப்படுத்தப்பட்டு, அவமானப்படுத்தப்படுவார்கள். உன்னை எதிர்ப்பவர்கள் இருந்த இடம் தெரியாமலேயே அழிந்துபோவார்கள்.



KJV
11. Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.

AMP
11. Behold, all they who are enraged and inflamed against you shall be put to shame and confounded; they who strive against you shall be as nothing and shall perish.

KJVP
11. Behold H2005 IJEC , all H3605 NMS they that were incensed H2734 against thee shall be ashamed H954 and confounded H3637 : they shall be H1961 as nothing H369 ; and they H376 CMP that strive H7379 with thee shall perish H6 .

YLT
11. Lo, all those displeased with thee, They are ashamed and blush, They are as nothing, yea, perish Do the men who strive with thee.

ASV
11. Behold, all they that are incensed against thee shall be put to shame and confounded: they that strive with thee shall be as nothing, and shall perish.

WEB
11. Behold, all those who are incensed against you shall be disappointed and confounded: those who strive with you shall be as nothing, and shall perish.

NASB
11. Yes, all shall be put to shame and disgrace who vent their anger against you; Those shall perish and come to nought who offer resistance.

ESV
11. Behold, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.

RV
11. Behold, all they that are incensed against thee shall be ashamed and confounded: they that strive with thee shall be as nothing, and shall perish.

RSV
11. Behold, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.

NKJV
11. "Behold, all those who were incensed against you Shall be ashamed and disgraced; They shall be as nothing, And those who strive with you shall perish.

MKJV
11. Behold, all those who were angered against you shall be ashamed and confounded; they shall be as nothing. And those who fight with you shall perish.

AKJV
11. Behold, all they that were incensed against you shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with you shall perish.

NRSV
11. Yes, all who are incensed against you shall be ashamed and disgraced; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.

NIV
11. "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.

NIRV
11. "All those who are angry with you will be put to shame. And they will be dishonored. Those who oppose you will be destroyed. And they will vanish.

NLT
11. "See, all your angry enemies lie there, confused and humiliated. Anyone who opposes you will die and come to nothing.

MSG
11. "Count on it: Everyone who had it in for you will end up out in the cold-- real losers. Those who worked against you will end up empty-handed-- nothing to show for their lives.

GNB
11. "Those who are angry with you will know the shame of defeat. Those who fight against you will die

NET
11. Look, all who were angry at you will be ashamed and humiliated; your adversaries will be reduced to nothing and perish.

ERVEN
11. Look, some people are angry with you, but they will be ashamed and disgraced. Your enemies will be lost and disappear.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 29
  • இதோ, உனக்கெதிராய்ப் போர் புரிகிறவர் அனைவரும், வெட்கி நாணிப்போவார்கள்; உன்னுடன் முரண்படும் மனிதரெல்லாம் ஒன்றுமில்லாமையாய் அழிந்து போவார்கள்.
  • TOV

    இதோ, உன்மேல் எரிச்சலாயிருக்கிற யாவரும் வெட்கி இலச்சையடைவார்கள்; உன்னோடே வழக்காடுகிறவர்கள் நாசமாகி ஒன்றுமில்லாமற்போவார்கள்.
  • ERVTA

    பார், சில ஜனங்கள் உன் மீது கோபத்தோடு இருக்கிறார்கள். ஆனால் அவர்கள் அவமானம் அடைவார்கள். உங்கள் பகைவர்கள் மறைந்து தொலைந்து போவார்கள்.
  • IRVTA

    இதோ, உன்மேல் எரிச்சலாயிருக்கிற அனைவரும் வெட்கி கனவீனமடைவார்கள்; உன்னுடன் வழக்காடுகிறவர்கள் நாசமாகி ஒன்றுமில்லாமற்போவார்கள்.
  • ECTA

    உனக்கெதிராய் வெகுண்டெழுவோர் அனைவரும் மானக்கேடுற்று இழிநிலை அடைவர்; உன்னை எதிர்த்து வழக்காடுவோர் இல்லாதொழிவர்.
  • OCVTA

    “கடுங்கோபத்தோடு உன்னை எதிர்ப்பவர்கள் யாவரும் நிச்சயமாக வெட்கப்படுத்தப்பட்டு, அவமானப்படுத்தப்படுவார்கள். உன்னை எதிர்ப்பவர்கள் இருந்த இடம் தெரியாமலேயே அழிந்துபோவார்கள்.
  • KJV

    Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.
  • AMP

    Behold, all they who are enraged and inflamed against you shall be put to shame and confounded; they who strive against you shall be as nothing and shall perish.
  • KJVP

    Behold H2005 IJEC , all H3605 NMS they that were incensed H2734 against thee shall be ashamed H954 and confounded H3637 : they shall be H1961 as nothing H369 ; and they H376 CMP that strive H7379 with thee shall perish H6 .
  • YLT

    Lo, all those displeased with thee, They are ashamed and blush, They are as nothing, yea, perish Do the men who strive with thee.
  • ASV

    Behold, all they that are incensed against thee shall be put to shame and confounded: they that strive with thee shall be as nothing, and shall perish.
  • WEB

    Behold, all those who are incensed against you shall be disappointed and confounded: those who strive with you shall be as nothing, and shall perish.
  • NASB

    Yes, all shall be put to shame and disgrace who vent their anger against you; Those shall perish and come to nought who offer resistance.
  • ESV

    Behold, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.
  • RV

    Behold, all they that are incensed against thee shall be ashamed and confounded: they that strive with thee shall be as nothing, and shall perish.
  • RSV

    Behold, all who are incensed against you shall be put to shame and confounded; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.
  • NKJV

    "Behold, all those who were incensed against you Shall be ashamed and disgraced; They shall be as nothing, And those who strive with you shall perish.
  • MKJV

    Behold, all those who were angered against you shall be ashamed and confounded; they shall be as nothing. And those who fight with you shall perish.
  • AKJV

    Behold, all they that were incensed against you shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with you shall perish.
  • NRSV

    Yes, all who are incensed against you shall be ashamed and disgraced; those who strive against you shall be as nothing and shall perish.
  • NIV

    "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
  • NIRV

    "All those who are angry with you will be put to shame. And they will be dishonored. Those who oppose you will be destroyed. And they will vanish.
  • NLT

    "See, all your angry enemies lie there, confused and humiliated. Anyone who opposes you will die and come to nothing.
  • MSG

    "Count on it: Everyone who had it in for you will end up out in the cold-- real losers. Those who worked against you will end up empty-handed-- nothing to show for their lives.
  • GNB

    "Those who are angry with you will know the shame of defeat. Those who fight against you will die
  • NET

    Look, all who were angry at you will be ashamed and humiliated; your adversaries will be reduced to nothing and perish.
  • ERVEN

    Look, some people are angry with you, but they will be ashamed and disgraced. Your enemies will be lost and disappear.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References