தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஏசாயா
RCTA
9. ஆகவே மனிதன் தாழ்த்தப்படுவான், மக்கள் சிறுமையுறுவார்கள், அவர்களுக்கு மன்னிப்புத் தராதீர்!

TOV
9. சிறியவனும் குனிகிறான், பெரியவனும் பணிகிறான்; ஆகையால் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருப்பீர்.

ERVTA
9. ஜனங்கள் மேலும் மேலும் மோசமானர்கள். ஜனங்கள் மிகவும் கீழானவர்கள். தேவன், அவர்களை நிச்சயமாக மன்னியாமல் இருப்பார்.

IRVTA
9. சிறியவனும், பெரியவனும் அவமானப்படுத்தப்படுகிறார்கள்; ஆகையால் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருப்பீராக.

ECTA
9. இவற்றால் மானிடர் தாழ்நிலை அடைவர்; மக்கள் சிறுமை அடைவார்கள்; ஆண்டவரே! அவர்களுக்கு மன்னிப்பு அருளாதீர்;

OCVTA
9. இவற்றால் மனிதன் தாழ்நிலைக்குக் கொண்டுவரப்படுவான், மனுக்குலமும் தாழ்த்தப்படும்; நீர் அவர்களை மன்னியாதிரும்.



KJV
9. And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.

AMP
9. And the common man is bowed down [before idols], also the great man is brought low and humbles himself--therefore forgive them not [O Lord].

KJVP
9. And the mean man H120 NMS boweth down H7817 , and the great man H376 NMS humbleth H8213 himself : therefore forgive H5375 VQY2MS them not H408 W-NPAR .

YLT
9. And the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not.

ASV
9. And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.

WEB
9. Man is brought low, And mankind is humbled; Therefore don't forgive them.

NASB
9. But man is abased, each one brought low. (Do not pardon them!)

ESV
9. So man is humbled, and each one is brought low- do not forgive them!

RV
9. And the mean man is bowed down, and the great man is brought low; therefore forgive them not.

RSV
9. So man is humbled, and men are brought low -- forgive them not!

NKJV
9. People bow down, And each man humbles himself; Therefore do not forgive them.

MKJV
9. And the man bowed down, and man was humbled, but You do not lift them up.

AKJV
9. And the mean man bows down, and the great man humbles himself: therefore forgive them not.

NRSV
9. And so people are humbled, and everyone is brought low-- do not forgive them!

NIV
9. So man will be brought low and mankind humbled--do not forgive them.

NIRV
9. So man will be brought low. People will be put to shame. Do not forgive them.

NLT
9. So now they will be humbled, and all will be brought low-- do not forgive them.

MSG
9. A degenerate race, facedown in the gutter. Don't bother with them! They're not worth forgiving!

GNB
9. Everyone will be humiliated and disgraced. Do not forgive them, LORD!

NET
9. Men bow down to them in homage, they lie flat on the ground in worship. Don't spare them!

ERVEN
9. The people have become worse and worse. They have become very low, and you leaders did nothing to lift them up!



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
  • ஆகவே மனிதன் தாழ்த்தப்படுவான், மக்கள் சிறுமையுறுவார்கள், அவர்களுக்கு மன்னிப்புத் தராதீர்!
  • TOV

    சிறியவனும் குனிகிறான், பெரியவனும் பணிகிறான்; ஆகையால் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருப்பீர்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் மேலும் மேலும் மோசமானர்கள். ஜனங்கள் மிகவும் கீழானவர்கள். தேவன், அவர்களை நிச்சயமாக மன்னியாமல் இருப்பார்.
  • IRVTA

    சிறியவனும், பெரியவனும் அவமானப்படுத்தப்படுகிறார்கள்; ஆகையால் அவர்களுக்கு மன்னியாதிருப்பீராக.
  • ECTA

    இவற்றால் மானிடர் தாழ்நிலை அடைவர்; மக்கள் சிறுமை அடைவார்கள்; ஆண்டவரே! அவர்களுக்கு மன்னிப்பு அருளாதீர்;
  • OCVTA

    இவற்றால் மனிதன் தாழ்நிலைக்குக் கொண்டுவரப்படுவான், மனுக்குலமும் தாழ்த்தப்படும்; நீர் அவர்களை மன்னியாதிரும்.
  • KJV

    And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
  • AMP

    And the common man is bowed down before idols, also the great man is brought low and humbles himself--therefore forgive them not O Lord.
  • KJVP

    And the mean man H120 NMS boweth down H7817 , and the great man H376 NMS humbleth H8213 himself : therefore forgive H5375 VQY2MS them not H408 W-NPAR .
  • YLT

    And the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not.
  • ASV

    And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not.
  • WEB

    Man is brought low, And mankind is humbled; Therefore don't forgive them.
  • NASB

    But man is abased, each one brought low. (Do not pardon them!)
  • ESV

    So man is humbled, and each one is brought low- do not forgive them!
  • RV

    And the mean man is bowed down, and the great man is brought low; therefore forgive them not.
  • RSV

    So man is humbled, and men are brought low -- forgive them not!
  • NKJV

    People bow down, And each man humbles himself; Therefore do not forgive them.
  • MKJV

    And the man bowed down, and man was humbled, but You do not lift them up.
  • AKJV

    And the mean man bows down, and the great man humbles himself: therefore forgive them not.
  • NRSV

    And so people are humbled, and everyone is brought low-- do not forgive them!
  • NIV

    So man will be brought low and mankind humbled--do not forgive them.
  • NIRV

    So man will be brought low. People will be put to shame. Do not forgive them.
  • NLT

    So now they will be humbled, and all will be brought low-- do not forgive them.
  • MSG

    A degenerate race, facedown in the gutter. Don't bother with them! They're not worth forgiving!
  • GNB

    Everyone will be humiliated and disgraced. Do not forgive them, LORD!
  • NET

    Men bow down to them in homage, they lie flat on the ground in worship. Don't spare them!
  • ERVEN

    The people have become worse and worse. They have become very low, and you leaders did nothing to lift them up!
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References