RCTA
7. ஆதலால், கைகள் யாவும் தளர்ந்து போகும், மனிதரின் உள்ளமெல்லாம் சோர்வடையும்.
TOV
7. ஆதலால் எல்லாக் கைகளும் நெகிழ்ந்து, எல்லா மனுஷரின் இருதயமும் கரைந்துபோகும்.
ERVTA
7. ஜனங்கள் தம் தைரியத்தை இழப்பார்கள். ஜனங்களை அச்சம் பெலவீனப்படுத்தும்.
IRVTA
7. ஆதலால் எல்லாக் கைகளும் தளர்ந்து, எல்லா மனிதரின் இருதயமும் கரைந்துபோகும்.
ECTA
7. ஆதலால், கைகள் யாவும் தளர்ந்து விடும்; மானிட நெஞ்சம் அனைத்தும் உருகி நிற்கும்.
OCVTA
7. இதனால் கைகளெல்லாம் தளர்ந்து போகும்; எல்லா மனிதரின் இருதயமும் உருகிப்போகும்.
KJV
7. Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:
AMP
7. Therefore will all hands be feeble, and every man's heart will melt.
KJVP
7. Therefore H5921 PREP shall all H3605 NMS hands H3027 NFD be faint H7503 , and every H3605 NMS man H582 NMS \'s heart H3824 shall melt H4549 :
YLT
7. Therefore, all hands do fail, And every heart of man doth melt.
ASV
7. Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
WEB
7. Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
NASB
7. Therefore all hands fall helpless, the bows of the young men fall from their hands. Every man's heart melts
ESV
7. Therefore all hands will be feeble, and every human heart will melt.
RV
7. Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
RSV
7. Therefore all hands will be feeble, and every man's heart will melt,
NKJV
7. Therefore all hands will be limp, Every man's heart will melt,
MKJV
7. Therefore all hands shall be faint, and every man's heart shall melt;
AKJV
7. Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
NRSV
7. Therefore all hands will be feeble, and every human heart will melt,
NIV
7. Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.
NIRV
7. Their hands won't be able to help them. Everyone's heart will melt away in fear.
NLT
7. Every arm is paralyzed with fear. Every heart melts,
MSG
7. Everyone paralyzed in the panic, hysterical
GNB
7. Everyone's hands will hang limp, and everyone's courage will fail.
NET
7. For this reason all hands hang limp, every human heart loses its courage.
ERVEN
7. People will lose their courage. Fear will make them weak.