தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஓசியா
RCTA
10. இஸ்ராயேலின் இறுமாப்பே எதிர்சாட்சி சொல்லியும், தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பவில்லை. இப்படியெல்லாம் இருந்தும் அவர்கள் அவரைத் தேடவில்லை.

TOV
10. இஸ்ரவேலின் அகந்தை அவர்கள் முகத்துக்கு முன்பாகச் சாட்சியிட்டாலும், அவர்கள் தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் திரும்பாமலும், இவை எல்லாவற்றிலும் அவரைத் தேடாமலும் இருக்கிறார்கள்.

ERVTA
10. எப்பிராயீமின் பெருமை அவனுக்கு எதிராகப் பேசுகிறது. ஜனங்களுக்குப் பற்பல தொல்லைகள் இருக்கின்றன. ஆனால் அவர்கள் இன்னும் தமது தேவனாகிய கர்த்தரிடம் திரும்பிப் போகவில்லை. ஜனங்கள் உதவிக்கு அவரை நோக்கிப் பாக்கவில்லை.

IRVTA
10. இஸ்ரவேலின் பெருமை அவர்கள் முகத்திற்கு முன்பாகச் சாட்சியிட்டாலும், அவர்கள் தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் திரும்பாமலும், இவை எல்லாவற்றிலும் அவரைத் தேடாமலும் இருக்கிறார்கள்.

ECTA
10. இஸ்ரயேலின் இறுமாப்பு அவனுக்கு எதிராகச் சான்று சொல்கின்றது; ஆயினும், அவர்கள் தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பவில்லை; இவை அனைத்திற்குப் பிறகும் அவரைத் தேடவில்லை.

OCVTA
10. இஸ்ரயேலின் அகந்தை அவனுக்கெதிராய்ச் சாட்சி கூறுகிறது. இவையெல்லாம் நடந்துங்கூட, அவர்கள் தனது இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் திரும்பவுமில்லை, அவரைத் தேடவுமில்லை.



KJV
10. And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

AMP
10. And the pride of Israel testifies against him and to his face. But they do not return to the Lord their God, nor seek nor inquire of nor require Him in spite of all this.

KJVP
10. And the pride H1347 of Israel H3478 testifieth H6030 to his face H6440 : and they do not H3808 W-NPAR return H7725 VQQ3MP to H413 PREP the LORD H3068 EDS their God H430 , nor H3808 W-NPAR seek H1245 him for all H3605 B-CMS this H2063 .

YLT
10. And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And they have not turned back unto Jehovah their God, Nor have they sought Him for all this.

ASV
10. And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this.

WEB
10. The pride of Israel testifies to his face; Yet they haven't returned to Yahweh their God, Nor sought him, for all this.

NASB
10. The arrogance of Israel bears witness against him; yet they do not return to the LORD, their God, nor seek him, for all that.

ESV
10. The pride of Israel testifies to his face; yet they do not return to the LORD their God, nor seek him, for all this.

RV
10. And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto the LORD their God, nor sought him, for all this.

RSV
10. The pride of Israel witnesses against him; yet they do not return to the LORD their God, nor seek him, for all this.

NKJV
10. And the pride of Israel testifies to his face, But they do not return to the LORD their God, Nor seek Him for all this.

MKJV
10. And the pride of Israel testifies to his face. And they do not return to Jehovah their God, nor seek Him in all this.

AKJV
10. And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

NRSV
10. Israel's pride testifies against him; yet they do not return to the LORD their God, or seek him, for all this.

NIV
10. Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.

NIRV
10. The pride of Israel witnesses that they are guilty. But in spite of everything, they don't return to the Lord their God. They don't go to him for help.

NLT
10. Their arrogance testifies against them, yet they don't return to the LORD their God or even try to find him.

MSG
10. Bloated by arrogance, big as a house, Israel's a public disgrace. Israel lumbers along oblivious to GOD, despite all the signs, ignoring GOD.

GNB
10. The arrogance of the people of Israel cries out against them. In spite of everything that has happened, they have not returned to me, the LORD their God.

NET
10. The arrogance of Israel testifies against him, yet they refuse to return to the LORD their God! In spite of all this they refuse to seek him!

ERVEN
10. Ephraim's pride speaks against him. The people had many troubles, but they still didn't go back to the Lord their God. They didn't look to him for help.



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 16
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • இஸ்ராயேலின் இறுமாப்பே எதிர்சாட்சி சொல்லியும், தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பவில்லை. இப்படியெல்லாம் இருந்தும் அவர்கள் அவரைத் தேடவில்லை.
  • TOV

    இஸ்ரவேலின் அகந்தை அவர்கள் முகத்துக்கு முன்பாகச் சாட்சியிட்டாலும், அவர்கள் தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்தில் திரும்பாமலும், இவை எல்லாவற்றிலும் அவரைத் தேடாமலும் இருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    எப்பிராயீமின் பெருமை அவனுக்கு எதிராகப் பேசுகிறது. ஜனங்களுக்குப் பற்பல தொல்லைகள் இருக்கின்றன. ஆனால் அவர்கள் இன்னும் தமது தேவனாகிய கர்த்தரிடம் திரும்பிப் போகவில்லை. ஜனங்கள் உதவிக்கு அவரை நோக்கிப் பாக்கவில்லை.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலின் பெருமை அவர்கள் முகத்திற்கு முன்பாகச் சாட்சியிட்டாலும், அவர்கள் தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் திரும்பாமலும், இவை எல்லாவற்றிலும் அவரைத் தேடாமலும் இருக்கிறார்கள்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேலின் இறுமாப்பு அவனுக்கு எதிராகச் சான்று சொல்கின்றது; ஆயினும், அவர்கள் தங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரிடம் திரும்பவில்லை; இவை அனைத்திற்குப் பிறகும் அவரைத் தேடவில்லை.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலின் அகந்தை அவனுக்கெதிராய்ச் சாட்சி கூறுகிறது. இவையெல்லாம் நடந்துங்கூட, அவர்கள் தனது இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் திரும்பவுமில்லை, அவரைத் தேடவுமில்லை.
  • KJV

    And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
  • AMP

    And the pride of Israel testifies against him and to his face. But they do not return to the Lord their God, nor seek nor inquire of nor require Him in spite of all this.
  • KJVP

    And the pride H1347 of Israel H3478 testifieth H6030 to his face H6440 : and they do not H3808 W-NPAR return H7725 VQQ3MP to H413 PREP the LORD H3068 EDS their God H430 , nor H3808 W-NPAR seek H1245 him for all H3605 B-CMS this H2063 .
  • YLT

    And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And they have not turned back unto Jehovah their God, Nor have they sought Him for all this.
  • ASV

    And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this.
  • WEB

    The pride of Israel testifies to his face; Yet they haven't returned to Yahweh their God, Nor sought him, for all this.
  • NASB

    The arrogance of Israel bears witness against him; yet they do not return to the LORD, their God, nor seek him, for all that.
  • ESV

    The pride of Israel testifies to his face; yet they do not return to the LORD their God, nor seek him, for all this.
  • RV

    And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto the LORD their God, nor sought him, for all this.
  • RSV

    The pride of Israel witnesses against him; yet they do not return to the LORD their God, nor seek him, for all this.
  • NKJV

    And the pride of Israel testifies to his face, But they do not return to the LORD their God, Nor seek Him for all this.
  • MKJV

    And the pride of Israel testifies to his face. And they do not return to Jehovah their God, nor seek Him in all this.
  • AKJV

    And the pride of Israel testifies to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
  • NRSV

    Israel's pride testifies against him; yet they do not return to the LORD their God, or seek him, for all this.
  • NIV

    Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.
  • NIRV

    The pride of Israel witnesses that they are guilty. But in spite of everything, they don't return to the Lord their God. They don't go to him for help.
  • NLT

    Their arrogance testifies against them, yet they don't return to the LORD their God or even try to find him.
  • MSG

    Bloated by arrogance, big as a house, Israel's a public disgrace. Israel lumbers along oblivious to GOD, despite all the signs, ignoring GOD.
  • GNB

    The arrogance of the people of Israel cries out against them. In spite of everything that has happened, they have not returned to me, the LORD their God.
  • NET

    The arrogance of Israel testifies against him, yet they refuse to return to the LORD their God! In spite of all this they refuse to seek him!
  • ERVEN

    Ephraim's pride speaks against him. The people had many troubles, but they still didn't go back to the Lord their God. They didn't look to him for help.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 16
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References