தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எபிரேயர்
RCTA
1. முந்திய உடன்படிக்கையில் வழிபாட்டு ஒழுங்குகளும் வழிபாட்டுக்குரிய இடமும் இருந்தன. அந்த இடமோ இம்மையைச் சார்ந்தது.

TOV
1. அன்றியும், முதலாம் உடன்படிக்கையானது ஆராதனைக்கேற்ற முறைமைகளும் பூமிக்குரிய பரிசுத்த ஸ்தலமும் உடையதாயிருந்தது.

ERVTA
1. முதலாம் உடன்படிக்கையானது வழிபாட்டிற்கான விதிகளை உடையது. மனிதர்களால் உருவாக்கப்பட்ட வழிபாட்டிற்கான இடத்தை உடையது.

IRVTA
1. அன்றியும், முதலாம் உடன்படிக்கையானது ஆராதனைக்குரிய முறைமைகளும் பூமிக்குரிய பரிசுத்த இடமும் உடையதாக இருந்தது.

ECTA
1. முன்னைய உடன்படிக்கையின்படி வழிபாட்டுக்குரிய ஒழுங்குகளும் மண்ணுலகைச் சார்ந்த திருஉறைவிடமும் இருந்தன.

OCVTA
1. முதலாம் உடன்படிக்கைக்கென வழிபாட்டு முறைமைகளும் இவ்வுலகிற்குரிய ஒரு பரிசுத்த இடமும் இருந்தன.



KJV
1. Then verily the first [covenant] had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.

AMP
1. NOW EVEN the first covenant had its own rules and regulations for divine worship, and it had a sanctuary [but one] of this world. [Exod. 25:10-40.]

KJVP
1. Then G3767 CONJ verily G3303 PRT the G3588 T-NSF first G4413 A-NSF [ covenant ] had G2192 V-IAI-3S also G2532 CONJ ordinances G1345 N-APN of G3588 T-NSN divine service G2999 N-GSF , and G5037 PRT a worldly G2886 A-ASN sanctuary G39 A-NSN .

YLT
1. It had, indeed, then (even the first tabernacle) ordinances of service, also a worldly sanctuary,

ASV
1. Now even a first covenant had ordinances of divine service, and its sanctuary, a sanctuary of this world.

WEB
1. Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary.

NASB
1. Now (even) the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.

ESV
1. Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly place of holiness.

RV
1. Now even the first {cf15i covenant} had ordinances of divine service, and its sanctuary, {cf15i a sanctuary} of this world.

RSV
1. Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.

NKJV
1. Then indeed, even the first [covenant] had ordinances of divine service and the earthly sanctuary.

MKJV
1. Then truly the first tabernacle had also ordinances of divine service and an earthly sanctuary.

AKJV
1. Then truly the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.

NRSV
1. Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.

NIV
1. Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.

NIRV
1. The first covenant had rules for worship. It also had a sacred tent on earth.

NLT
1. That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.

MSG
1. That first plan contained directions for worship, and a specially designed place of worship.

GNB
1. The first covenant had rules for worship and a place made for worship as well.

NET
1. Now the first covenant, in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.

ERVEN
1. The first agreement had rules for worship and a place for worship here on earth.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 28
  • முந்திய உடன்படிக்கையில் வழிபாட்டு ஒழுங்குகளும் வழிபாட்டுக்குரிய இடமும் இருந்தன. அந்த இடமோ இம்மையைச் சார்ந்தது.
  • TOV

    அன்றியும், முதலாம் உடன்படிக்கையானது ஆராதனைக்கேற்ற முறைமைகளும் பூமிக்குரிய பரிசுத்த ஸ்தலமும் உடையதாயிருந்தது.
  • ERVTA

    முதலாம் உடன்படிக்கையானது வழிபாட்டிற்கான விதிகளை உடையது. மனிதர்களால் உருவாக்கப்பட்ட வழிபாட்டிற்கான இடத்தை உடையது.
  • IRVTA

    அன்றியும், முதலாம் உடன்படிக்கையானது ஆராதனைக்குரிய முறைமைகளும் பூமிக்குரிய பரிசுத்த இடமும் உடையதாக இருந்தது.
  • ECTA

    முன்னைய உடன்படிக்கையின்படி வழிபாட்டுக்குரிய ஒழுங்குகளும் மண்ணுலகைச் சார்ந்த திருஉறைவிடமும் இருந்தன.
  • OCVTA

    முதலாம் உடன்படிக்கைக்கென வழிபாட்டு முறைமைகளும் இவ்வுலகிற்குரிய ஒரு பரிசுத்த இடமும் இருந்தன.
  • KJV

    Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
  • AMP

    NOW EVEN the first covenant had its own rules and regulations for divine worship, and it had a sanctuary but one of this world. Exod. 25:10-40.
  • KJVP

    Then G3767 CONJ verily G3303 PRT the G3588 T-NSF first G4413 A-NSF covenant had G2192 V-IAI-3S also G2532 CONJ ordinances G1345 N-APN of G3588 T-NSN divine service G2999 N-GSF , and G5037 PRT a worldly G2886 A-ASN sanctuary G39 A-NSN .
  • YLT

    It had, indeed, then (even the first tabernacle) ordinances of service, also a worldly sanctuary,
  • ASV

    Now even a first covenant had ordinances of divine service, and its sanctuary, a sanctuary of this world.
  • WEB

    Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary.
  • NASB

    Now (even) the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.
  • ESV

    Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly place of holiness.
  • RV

    Now even the first {cf15i covenant} had ordinances of divine service, and its sanctuary, {cf15i a sanctuary} of this world.
  • RSV

    Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.
  • NKJV

    Then indeed, even the first covenant had ordinances of divine service and the earthly sanctuary.
  • MKJV

    Then truly the first tabernacle had also ordinances of divine service and an earthly sanctuary.
  • AKJV

    Then truly the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
  • NRSV

    Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.
  • NIV

    Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.
  • NIRV

    The first covenant had rules for worship. It also had a sacred tent on earth.
  • NLT

    That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.
  • MSG

    That first plan contained directions for worship, and a specially designed place of worship.
  • GNB

    The first covenant had rules for worship and a place made for worship as well.
  • NET

    Now the first covenant, in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary.
  • ERVEN

    The first agreement had rules for worship and a place for worship here on earth.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References