RCTA
28. மோயீசனுடைய சட்டத்தைப் புறக்கணித்தவன், இரக்கம் பெறாமல், இரண்டு அல்லது மூன்று பேருடைய சாட்சியத்தின் மேல் சாகத்தான் வேண்டும் என்றிருந்தது.
TOV
28. மோசேயினுடைய பிரமாணத்தைத் தள்ளுகிறவன் இரக்கம்பெறாமல் இரண்டு மூன்று சாட்சிகளின் வாக்கினாலே சாகிறானே;
ERVTA
28. மோசேயினுடைய சட்டத்தை ஒருவன் ஒதுக்கினால் அக்குற்றத்தை உறுதிப்படுத்த இரண்டு அல்லது மூன்று சாட்சிகளே போதுமானதாக இருந்தன. அவன் மன்னிக்கப்படவில்லை. அவன் கொல்லப்பட்டான்.
IRVTA
28. மோசேயினுடைய நியாயப்பிரமாணத்தைத் தள்ளுகிறவன் இரக்கம்பெறாமல் இரண்டு மூன்று சாட்சிகளின் வாக்கினாலே சாகிறானே;
ECTA
28. மோசேயின் சட்டத்தைப் புறக்கணித்தவர், இரக்கம் பெறாமல், இரண்டு அல்லது மூன்று சாட்சிகளின் வாக்கு மூலத்தின்படி சாக வேண்டியிருந்தது.
OCVTA
28. மோசேயின் சட்டத்தைப் புறக்கணித்த எவரும், இரண்டு அல்லது மூன்று சாட்சிகளின் சாட்சியத்தினாலே இரக்கம் காட்டப்படாமல் மரித்தார்கள்.
KJV
28. He that despised Moses’ law died without mercy under two or three witnesses:
AMP
28. Any person who has violated and [thus] rejected and set at naught the Law of Moses is put to death without pity or mercy on the evidence of two or three witnesses. [Deut. 17:2-6.]
KJVP
28. He G5100 X-NSM that despised G114 V-AAP-NSM Moses G3475 N-GSM \' law G3551 N-ASM died G599 V-PAI-3S without G5565 ADV mercy G3628 N-GPM under G1909 PREP two G1417 A-DPM or G2228 PRT three G5140 A-DPM witnesses G3144 N-DPM :
YLT
28. any one who did set at nought a law of Moses, apart from mercies, by two or three witnesses, doth die,
ASV
28. A man that hath set at nought Moses law dieth without compassion on the word of two or three witnesses:
WEB
28. A man who disregards Moses' law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
NASB
28. Anyone who rejects the law of Moses is put to death without pity on the testimony of two or three witnesses.
ESV
28. Anyone who has set aside the law of Moses dies without mercy on the evidence of two or three witnesses.
RV
28. A man that hath set at nought Moses- law dieth without compassion on {cf15i the word of} two or three witnesses:
RSV
28. A man who has violated the law of Moses dies without mercy at the testimony of two or three witnesses.
NKJV
28. Anyone who has rejected Moses' law dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
MKJV
28. He who despised Moses' Law died without mercy on the word of two or three witnesses.
AKJV
28. He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
NRSV
28. Anyone who has violated the law of Moses dies without mercy "on the testimony of two or three witnesses."
NIV
28. Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
NIRV
28. Anyone who did not obey the law of Moses died without mercy if there were two or three witnesses.
NLT
28. For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
MSG
28. If the penalty for breaking the law of Moses is physical death,
GNB
28. Anyone who disobeys the Law of Moses is put to death without any mercy when judged guilty from the evidence of two or more witnesses.
NET
28. Someone who rejected the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
ERVEN
28. Whoever refused to obey the Law of Moses was found guilty from the testimony given by two or three witnesses. Such people were not forgiven. They were killed.