தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஆகாய்
RCTA
5. ஆதலால் இப்பொழுது சேனைகளின் ஆண்டவர் கூறுவதைக் கேளுங்கள்: உங்களுக்கு நேர்ந்தவற்றைச் சிந்தித்துப் பாருங்கள்.

TOV
5. இப்போதும் சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்: உங்கள் வழிகளைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள்.

ERVTA
5. இப்பொழுது, சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார்: என்ன நிகழ்ந்துக்கொண்டிருக்கிறது என்பதை நினைத்துப் பார்!

IRVTA
5. இப்போதும் சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார்: உங்கள் வழிகளைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள்.

ECTA
5. ஆதலால், இப்பொழுது படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவதைக் கேளுங்கள்; 'உங்களுக்கு நிகழ்ந்திருப்பதை நினைத்துப் பாருங்கள்.

OCVTA
5. இப்போதும் சேனைகளின் யெகோவா சொல்கிறதாவது: “உங்களுக்கு நடப்பதைப் பற்றி கவனமாய் யோசித்துப் பாருங்கள்.



KJV
5. Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

AMP
5. Now therefore thus says the Lord of hosts: Consider your ways and set your mind on what has come to you.

KJVP
5. Now H6258 W-ADV therefore thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; Consider H7760 your ways H1870 .

YLT
5. And now, thus said Jehovah of Hosts, Set your heart to your ways.

ASV
5. Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.

WEB
5. Now therefore this is what Yahweh of Hosts says: Consider your ways.

NASB
5. Now thus says the LORD of hosts: Consider your ways!

ESV
5. Now, therefore, thus says the LORD of hosts: Consider your ways.

RV
5. Now therefore thus saith the LORD of hosts: Consider your ways,

RSV
5. Now therefore thus says the LORD of hosts: Consider how you have fared.

NKJV
5. Now therefore, thus says the LORD of hosts: "Consider your ways!

MKJV
5. And now so says Jehovah of Hosts: Set your heart on your ways;

AKJV
5. Now therefore thus said the LORD of hosts; Consider your ways.

NRSV
5. Now therefore thus says the LORD of hosts: Consider how you have fared.

NIV
5. Now this is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.

NIRV
5. The Lord who rules over all says, "Think carefully about how you are living.

NLT
5. This is what the LORD of Heaven's Armies says: Look at what's happening to you!

MSG
5. And then a little later, GOD-of-the-Angel-Armies spoke out again: "Take a good, hard look at your life. Think it over.

GNB
5. Don't you see what is happening to you?

NET
5. Here then is what the LORD who rules over all says: 'Think carefully about what you are doing.

ERVEN
5. Now the Lord All-Powerful says, 'Think about what is happening.



பதிவுகள்

மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ஆதலால் இப்பொழுது சேனைகளின் ஆண்டவர் கூறுவதைக் கேளுங்கள்: உங்களுக்கு நேர்ந்தவற்றைச் சிந்தித்துப் பாருங்கள்.
  • TOV

    இப்போதும் சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்: உங்கள் வழிகளைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள்.
  • ERVTA

    இப்பொழுது, சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார்: என்ன நிகழ்ந்துக்கொண்டிருக்கிறது என்பதை நினைத்துப் பார்!
  • IRVTA

    இப்போதும் சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார்: உங்கள் வழிகளைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள்.
  • ECTA

    ஆதலால், இப்பொழுது படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவதைக் கேளுங்கள்; 'உங்களுக்கு நிகழ்ந்திருப்பதை நினைத்துப் பாருங்கள்.
  • OCVTA

    இப்போதும் சேனைகளின் யெகோவா சொல்கிறதாவது: “உங்களுக்கு நடப்பதைப் பற்றி கவனமாய் யோசித்துப் பாருங்கள்.
  • KJV

    Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
  • AMP

    Now therefore thus says the Lord of hosts: Consider your ways and set your mind on what has come to you.
  • KJVP

    Now H6258 W-ADV therefore thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; Consider H7760 your ways H1870 .
  • YLT

    And now, thus said Jehovah of Hosts, Set your heart to your ways.
  • ASV

    Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
  • WEB

    Now therefore this is what Yahweh of Hosts says: Consider your ways.
  • NASB

    Now thus says the LORD of hosts: Consider your ways!
  • ESV

    Now, therefore, thus says the LORD of hosts: Consider your ways.
  • RV

    Now therefore thus saith the LORD of hosts: Consider your ways,
  • RSV

    Now therefore thus says the LORD of hosts: Consider how you have fared.
  • NKJV

    Now therefore, thus says the LORD of hosts: "Consider your ways!
  • MKJV

    And now so says Jehovah of Hosts: Set your heart on your ways;
  • AKJV

    Now therefore thus said the LORD of hosts; Consider your ways.
  • NRSV

    Now therefore thus says the LORD of hosts: Consider how you have fared.
  • NIV

    Now this is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
  • NIRV

    The Lord who rules over all says, "Think carefully about how you are living.
  • NLT

    This is what the LORD of Heaven's Armies says: Look at what's happening to you!
  • MSG

    And then a little later, GOD-of-the-Angel-Armies spoke out again: "Take a good, hard look at your life. Think it over.
  • GNB

    Don't you see what is happening to you?
  • NET

    Here then is what the LORD who rules over all says: 'Think carefully about what you are doing.
  • ERVEN

    Now the Lord All-Powerful says, 'Think about what is happening.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References