RCTA
5. ஆதலால் இப்பொழுது சேனைகளின் ஆண்டவர் கூறுவதைக் கேளுங்கள்: உங்களுக்கு நேர்ந்தவற்றைச் சிந்தித்துப் பாருங்கள்.
TOV
5. இப்போதும் சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்: உங்கள் வழிகளைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள்.
ERVTA
5. இப்பொழுது, சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார்: என்ன நிகழ்ந்துக்கொண்டிருக்கிறது என்பதை நினைத்துப் பார்!
IRVTA
5. இப்போதும் சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார்: உங்கள் வழிகளைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள்.
ECTA
5. ஆதலால், இப்பொழுது படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவதைக் கேளுங்கள்; 'உங்களுக்கு நிகழ்ந்திருப்பதை நினைத்துப் பாருங்கள்.
OCVTA
5. இப்போதும் சேனைகளின் யெகோவா சொல்கிறதாவது: “உங்களுக்கு நடப்பதைப் பற்றி கவனமாய் யோசித்துப் பாருங்கள்.
KJV
5. Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
AMP
5. Now therefore thus says the Lord of hosts: Consider your ways and set your mind on what has come to you.
KJVP
5. Now H6258 W-ADV therefore thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; Consider H7760 your ways H1870 .
YLT
5. And now, thus said Jehovah of Hosts, Set your heart to your ways.
ASV
5. Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
WEB
5. Now therefore this is what Yahweh of Hosts says: Consider your ways.
NASB
5. Now thus says the LORD of hosts: Consider your ways!
ESV
5. Now, therefore, thus says the LORD of hosts: Consider your ways.
RV
5. Now therefore thus saith the LORD of hosts: Consider your ways,
RSV
5. Now therefore thus says the LORD of hosts: Consider how you have fared.
NKJV
5. Now therefore, thus says the LORD of hosts: "Consider your ways!
MKJV
5. And now so says Jehovah of Hosts: Set your heart on your ways;
AKJV
5. Now therefore thus said the LORD of hosts; Consider your ways.
NRSV
5. Now therefore thus says the LORD of hosts: Consider how you have fared.
NIV
5. Now this is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
NIRV
5. The Lord who rules over all says, "Think carefully about how you are living.
NLT
5. This is what the LORD of Heaven's Armies says: Look at what's happening to you!
MSG
5. And then a little later, GOD-of-the-Angel-Armies spoke out again: "Take a good, hard look at your life. Think it over.
GNB
5. Don't you see what is happening to you?
NET
5. Here then is what the LORD who rules over all says: 'Think carefully about what you are doing.
ERVEN
5. Now the Lord All-Powerful says, 'Think about what is happening.