தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஆதியாகமம்
RCTA
20. மூடப்பட்ட பெரிய மலைகளுக்கு மேல் பதினைந்து முழ உயரத்திற்குத் தண்ணீர் உயர்ந்து போயிற்று.

TOV
20. மூடப்பட்ட மலைகளுக்கு மேலாய்ப் பதினைந்துமுழ உயரத்திற்கு ஜலம் பெருகிற்று.

ERVTA
20. வெள்ளம் மலைகளுக்கு மேலும் உயர்ந்தது. அதன் உயரம் மலைகளுக்கு மேல் 20 அடி இருந்தது.

IRVTA
20. மூடப்பட்ட மலைகளுக்கு மேலாகப் 22 அடி உயரத்திற்குத் தண்ணீர் பெருகியது.

ECTA
20. மூழ்கிய மலைகளுக்குமேல் நீர் மட்டம் பதினைந்து முழம் உயர்ந்திருந்தது.

OCVTA
20. வெள்ளம் மலைகளுக்கு மேலாக பதினைந்து முழத்திற்கு மேல் உயர்ந்து அவைகளை மூடியது.



KJV
20. Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.

AMP
20. [In fact] the waters became fifteen cubits higher, as the high hills were covered.

KJVP
20. Fifteen H6240 MFS cubits H520 UFS upward H4605 ML-ADV-3FS did the waters H4325 D-OMD prevail H1396 VQQ3MP ; and the mountains H2022 D-NMP were covered H3680 W-VUY3MP .

YLT
20. fifteen cubits upwards have the waters become mighty, and the mountains are covered;

ASV
20. Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.

WEB
20. The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.

NASB
20. the crest rising fifteen cubits higher than the submerged mountains.

ESV
20. The waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep.

RV
20. Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.

RSV
20. the waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep.

NKJV
20. The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.

MKJV
20. The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.

AKJV
20. Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.

NRSV
20. the waters swelled above the mountains, covering them fifteen cubits deep.

NIV
20. The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.

NIRV
20. The waters continued to rise until they covered the mountains by more than 20 feet.

NLT
20. rising more than twenty-two feet above the highest peaks.

MSG
20. the high water mark reached twenty feet above the crest of the mountains.

GNB
20. it went on rising until it was about twenty-five feet above the tops of the mountains.

NET
20. The waters rose more than twenty feet above the mountains.

ERVEN
20. The water continued to rise above the mountains. The water was more than 20 feet above the highest mountain.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 24
  • மூடப்பட்ட பெரிய மலைகளுக்கு மேல் பதினைந்து முழ உயரத்திற்குத் தண்ணீர் உயர்ந்து போயிற்று.
  • TOV

    மூடப்பட்ட மலைகளுக்கு மேலாய்ப் பதினைந்துமுழ உயரத்திற்கு ஜலம் பெருகிற்று.
  • ERVTA

    வெள்ளம் மலைகளுக்கு மேலும் உயர்ந்தது. அதன் உயரம் மலைகளுக்கு மேல் 20 அடி இருந்தது.
  • IRVTA

    மூடப்பட்ட மலைகளுக்கு மேலாகப் 22 அடி உயரத்திற்குத் தண்ணீர் பெருகியது.
  • ECTA

    மூழ்கிய மலைகளுக்குமேல் நீர் மட்டம் பதினைந்து முழம் உயர்ந்திருந்தது.
  • OCVTA

    வெள்ளம் மலைகளுக்கு மேலாக பதினைந்து முழத்திற்கு மேல் உயர்ந்து அவைகளை மூடியது.
  • KJV

    Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
  • AMP

    In fact the waters became fifteen cubits higher, as the high hills were covered.
  • KJVP

    Fifteen H6240 MFS cubits H520 UFS upward H4605 ML-ADV-3FS did the waters H4325 D-OMD prevail H1396 VQQ3MP ; and the mountains H2022 D-NMP were covered H3680 W-VUY3MP .
  • YLT

    fifteen cubits upwards have the waters become mighty, and the mountains are covered;
  • ASV

    Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
  • WEB

    The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
  • NASB

    the crest rising fifteen cubits higher than the submerged mountains.
  • ESV

    The waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep.
  • RV

    Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
  • RSV

    the waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep.
  • NKJV

    The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
  • MKJV

    The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
  • AKJV

    Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
  • NRSV

    the waters swelled above the mountains, covering them fifteen cubits deep.
  • NIV

    The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.
  • NIRV

    The waters continued to rise until they covered the mountains by more than 20 feet.
  • NLT

    rising more than twenty-two feet above the highest peaks.
  • MSG

    the high water mark reached twenty feet above the crest of the mountains.
  • GNB

    it went on rising until it was about twenty-five feet above the tops of the mountains.
  • NET

    The waters rose more than twenty feet above the mountains.
  • ERVEN

    The water continued to rise above the mountains. The water was more than 20 feet above the highest mountain.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References