தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஆதியாகமம்
RCTA
9. நோவாவின் தலைமுறை அட்டவணையாவது: நோவா தம் காலத்தில் இருந்தவர்களுள் நீதிமானும் உத்தமனுமாய்க் கடவுளுக்கு ஏற்க நடந்து வந்தார்.

TOV
9. நோவாவின் வம்சவரலாறு: நோவா தன் காலத்தில் இருந்தவர்களுக்குள்ளே நீதிமானும் உத்தமனுமாயிருந்தான்; நோவா தேவனோடே சஞ்சரித்துக்கொண்டிருந்தான்.

ERVTA
9. இது நோவாவின் குடும்பத்தைப்பற்றிக் கூறுகின்ற பகுதி. நோவா நேர்மையான மனிதனாக இருந்தான். அவன் தன்னைச் சுற்றியுள்ள ஜனங்களில் குற்றமற்றவனாக இருந்தான். அவன் எப்பொழுதும் தேவனைப் பின்பற்றி வாழ்ந்தான்.

IRVTA
9. நோவாவின் வம்சவரலாறு: நோவா தன் காலத்தில் இருந்தவர்களுக்குள்ளே நீதிமானும் உத்தமனுமாயிருந்தான்; நோவா தேவனோடு நெருங்கி உறவாடிக்கொண்டிருந்தான்.

ECTA
9. நோவானின் வழி மரபினர் இவர்களே; தம் காலத்தவருள் நோவா நேர்மையானவராகவும், குற்றமற்றவராகவும் இருந்தார். நோவா கடவுளோடு நடந்தார்.

OCVTA
9. நோவாவின் வம்சவரலாறு இதுவே: நோவா நீதியான மனிதனும் தன் காலத்தில் வாழ்ந்த மக்களில் குற்றமற்றவனுமாய் இருந்தான்; அவன் இறைவனுடன் நெருங்கிய உறவுடன் அர்ப்பணிப்போடு வாழ்ந்தான்.



KJV
9. These [are] the generations of Noah: Noah was a just man [and] perfect in his generations, [and] Noah walked with God.

AMP
9. This is the history of the generations of Noah. Noah was a just and righteous man, blameless in his [evil] generation; Noah walked [in habitual fellowship] with God.

KJVP
9. These H428 PMP [ are ] the generations H8435 CFP of Noah H5146 EMS : Noah H5146 EMS was H1961 VQQ3MS a just H6662 AMS man H376 [ and ] perfect H8549 AMS in his generations H1755 B-CMP-3MS , [ and ] Noah H5146 NAME-3MS walked H1980 VTQ3MS with H854 PREP God H430 D-NAME-4MS .

YLT
9. These [are] births of Noah: Noah [is] a righteous man; perfect he hath been among his generations; with God hath Noah walked habitually.

ASV
9. These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, and perfect in his generations: Noah walked with God.

WEB
9. This is the history of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.

NASB
9. These are the descendants of Noah. Noah, a good man and blameless in that age,

ESV
9. These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God.

RV
9. These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, {cf15i and} perfect in his generations: Noah walked with God.

RSV
9. These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.

NKJV
9. This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God.

MKJV
9. These are the generations of Noah. Noah was a just man and perfect in his generations. Noah walked with God.

AKJV
9. These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.

NRSV
9. These are the descendants of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.

NIV
9. This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.

NIRV
9. Here is the story of Noah. Noah was a godly man. He was without blame among the people of his time. He walked with God.

NLT
9. This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, the only blameless person living on earth at the time, and he walked in close fellowship with God.

MSG
9. This is the story of Noah: Noah was a good man, a man of integrity in his community. Noah walked with God.

GNB
9. This is the story of Noah. He had three sons, Shem, Ham, and Japheth. Noah had no faults and was the only good man of his time. He lived in fellowship with God,

NET
9. This is the account of Noah. Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries. He walked with God.

ERVEN
9. This is the history of Noah's family. He was a good man all his life, and he always followed God.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
  • நோவாவின் தலைமுறை அட்டவணையாவது: நோவா தம் காலத்தில் இருந்தவர்களுள் நீதிமானும் உத்தமனுமாய்க் கடவுளுக்கு ஏற்க நடந்து வந்தார்.
  • TOV

    நோவாவின் வம்சவரலாறு: நோவா தன் காலத்தில் இருந்தவர்களுக்குள்ளே நீதிமானும் உத்தமனுமாயிருந்தான்; நோவா தேவனோடே சஞ்சரித்துக்கொண்டிருந்தான்.
  • ERVTA

    இது நோவாவின் குடும்பத்தைப்பற்றிக் கூறுகின்ற பகுதி. நோவா நேர்மையான மனிதனாக இருந்தான். அவன் தன்னைச் சுற்றியுள்ள ஜனங்களில் குற்றமற்றவனாக இருந்தான். அவன் எப்பொழுதும் தேவனைப் பின்பற்றி வாழ்ந்தான்.
  • IRVTA

    நோவாவின் வம்சவரலாறு: நோவா தன் காலத்தில் இருந்தவர்களுக்குள்ளே நீதிமானும் உத்தமனுமாயிருந்தான்; நோவா தேவனோடு நெருங்கி உறவாடிக்கொண்டிருந்தான்.
  • ECTA

    நோவானின் வழி மரபினர் இவர்களே; தம் காலத்தவருள் நோவா நேர்மையானவராகவும், குற்றமற்றவராகவும் இருந்தார். நோவா கடவுளோடு நடந்தார்.
  • OCVTA

    நோவாவின் வம்சவரலாறு இதுவே: நோவா நீதியான மனிதனும் தன் காலத்தில் வாழ்ந்த மக்களில் குற்றமற்றவனுமாய் இருந்தான்; அவன் இறைவனுடன் நெருங்கிய உறவுடன் அர்ப்பணிப்போடு வாழ்ந்தான்.
  • KJV

    These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
  • AMP

    This is the history of the generations of Noah. Noah was a just and righteous man, blameless in his evil generation; Noah walked in habitual fellowship with God.
  • KJVP

    These H428 PMP are the generations H8435 CFP of Noah H5146 EMS : Noah H5146 EMS was H1961 VQQ3MS a just H6662 AMS man H376 and perfect H8549 AMS in his generations H1755 B-CMP-3MS , and Noah H5146 NAME-3MS walked H1980 VTQ3MS with H854 PREP God H430 D-NAME-4MS .
  • YLT

    These are births of Noah: Noah is a righteous man; perfect he hath been among his generations; with God hath Noah walked habitually.
  • ASV

    These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, and perfect in his generations: Noah walked with God.
  • WEB

    This is the history of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.
  • NASB

    These are the descendants of Noah. Noah, a good man and blameless in that age,
  • ESV

    These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation. Noah walked with God.
  • RV

    These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, {cf15i and} perfect in his generations: Noah walked with God.
  • RSV

    These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.
  • NKJV

    This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God.
  • MKJV

    These are the generations of Noah. Noah was a just man and perfect in his generations. Noah walked with God.
  • AKJV

    These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
  • NRSV

    These are the descendants of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generation; Noah walked with God.
  • NIV

    This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.
  • NIRV

    Here is the story of Noah. Noah was a godly man. He was without blame among the people of his time. He walked with God.
  • NLT

    This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, the only blameless person living on earth at the time, and he walked in close fellowship with God.
  • MSG

    This is the story of Noah: Noah was a good man, a man of integrity in his community. Noah walked with God.
  • GNB

    This is the story of Noah. He had three sons, Shem, Ham, and Japheth. Noah had no faults and was the only good man of his time. He lived in fellowship with God,
  • NET

    This is the account of Noah. Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries. He walked with God.
  • ERVEN

    This is the history of Noah's family. He was a good man all his life, and he always followed God.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References