RCTA
3. அப்போது கடவுள்: நம் ஆவி மனிதனிடம் என்றென்றும் தங்காது. ஏனென்றால் அவன் மாமிசமே! இனி அவனுக்கு வாழ்நாள் நூற்றிருபது ஆண்டுகளாய் அமையும் என்றார்.
TOV
3. அப்பொழுது கர்த்தர்: என் ஆவி என்றைக்கும் மனுஷனோடே போராடுவதில்லை; அவன் மாம்சந்தானே, அவன் இருக்கப்போகிற நாட்கள் நூற்றிருபது வருஷம் என்றார்.
ERVTA
IRVTA
3. அப்பொழுது யெகோவா: “என் ஆவி என்றைக்கும் மனிதனோடு இருப்பதில்லை; அவன் மாம்சம்தானே, அவன் உயிரோடு இருக்கப்போகிற நாட்கள் 120 வருடங்கள்” என்றார்.
ECTA
3. அப்பொழுது ஆண்டவர், "என் ஆவி தவறிழைக்கும் மனிதனில் என்றென்றும் தங்கப் போவதில்லை. அவன் வெறும் சதைதானே! இனி அவன் நூற்றிருபது ஆண்டுகளே வாழ்வான்" என்றார்.
OCVTA
3. அப்பொழுது யெகோவா, “என்னுடைய ஆவி என்றைக்கும் மனிதரோடு போராடுவதில்லை, அவர்கள் அழிவுக்குரிய மாம்சமே; அவர்களின் வாழ்நாள் நூற்று இருபது வருடங்களே” என்றார்.
KJV
3. And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also [is] flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
AMP
3. Then the Lord said, My Spirit shall not forever dwell and strive with man, for he also is flesh; but his days shall yet be 120 years.
KJVP
3. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS , My spirit H7307 CFS-1MS shall not H3808 ADV always H5769 L-NMS strive H1777 VQY3MS with man H120 B-NMS , for that he H1931 PPRO-3MS also H7945 [ is ] flesh H1320 NMS : yet his days H3117 CMP-3MS shall be H1961 W-VQQ3MS a hundred H3967 MFS and twenty H6242 W-MMP years H8141 NFS .
YLT
3. And Jehovah saith, `My Spirit doth not strive in man -- to the age; in their erring they [are] flesh:` and his days have been an hundred and twenty years.
ASV
3. And Jehovah said, My spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years.
WEB
3. Yahweh said, "My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; yet will his days be one hundred twenty years."
NASB
3. Then the LORD said: "My spirit shall not remain in man forever, since he is but flesh. His days shall comprise one hundred and twenty years."
ESV
3. Then the LORD said, "My Spirit shall not abide in man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years."
RV
3. And the LORD said, My spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be an hundred and twenty years.
RSV
3. Then the LORD said, "My spirit shall not abide in man for ever, for he is flesh, but his days shall be a hundred and twenty years."
NKJV
3. And the LORD said, "My Spirit shall not strive with man forever, for he [is] indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years."
MKJV
3. And Jehovah said, My spirit shall not always strive with man, in his erring; he is flesh. Yet his days shall be a hundred and twenty years.
AKJV
3. And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
NRSV
3. Then the LORD said, "My spirit shall not abide in mortals forever, for they are flesh; their days shall be one hundred twenty years."
NIV
3. Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man for ever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years."
NIRV
3. Then the Lord said, "My Spirit will not struggle with man forever. He will die. He will have only 120 years to live until I judge him."
NLT
3. Then the LORD said, "My Spirit will not put up with humans for such a long time, for they are only mortal flesh. In the future, their normal lifespan will be no more than 120 years."
MSG
3. Then GOD said, "I'm not going to breathe life into men and women endlessly. Eventually they're going to die; from now on they can expect a life span of 120 years."
GNB
3. Then the LORD said, "I will not allow people to live forever; they are mortal. From now on they will live no longer than 120 years."
NET
3. So the LORD said, "My spirit will not remain in humankind indefinitely, since they are mortal. They will remain for 120 more years."
ERVEN
3.