தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஆதியாகமம்
RCTA
1. ஆதாமுடைய சந்ததியாரின் அட்டவணையாவது: கடவுள் தாம் படைத்த நாளில் மனிதனைத் தெய்வச் சாயலாகப் படைத்தார்.

TOV
1. ஆதாமின் வம்சவரலாறு: தேவன் மனுஷனைச் சிருஷ்டித்த நாளிலே அவனைத் தேவசாயலாக உண்டாக்கினார்.

ERVTA
1. இது ஆதாமின் குடும்பத்தைப்பற்றி கூறுகின்ற பகுதி. தேவன் மனிதரைத் தம் சாயலிலேயே படைத்தார்.

IRVTA
1. ஆதாமின் வம்சவரலாறு: தேவன் மனிதனை உருவாக்கின நாளிலே அவனை தேவசாயலாக உண்டாக்கினார்.

ECTA
1. ஆதாமின் வழிமரபின் அட்டவணை பின்வருமாறு; கடவுள் மனிதரைப் படைத்தபொழுது அவர்களைத் தம் சாயலில் உருவாக்கினார்.

OCVTA
1. ஆதாமின் வம்சவரலாறு இதுவே: இறைவன் மனிதரைப் படைத்தபோது, அவனை இறைவனின் சாயலிலேயே உண்டாக்கினார்.



KJV
1. This [is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

AMP
1. THIS IS the book (the written record, the history) of the generations of the offspring of Adam. When God created man, He made him in the likeness of God.

KJVP
1. This H2088 DPRO [ is ] the book H5612 CMS of the generations H8435 CFP of Adam H121 NMS . In the day H3117 B-NMS that God H430 EDP created H1254 VQFC man H120 NMS , in the likeness H1823 B-CFS of God H430 EDP made H6213 VQQ3MS he him ;

YLT
1. This [is] an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;

ASV
1. This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

WEB
1. This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God's likeness.

NASB
1. This is the record of the descendants of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God;

ESV
1. This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.

RV
1. This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

RSV
1. This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.

NKJV
1. This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.

MKJV
1. This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in the likeness of God.

AKJV
1. This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;

NRSV
1. This is the list of the descendants of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.

NIV
1. This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.

NIRV
1. Here is the written story of Adam's family line. When God created man, he made him in his own likeness.

NLT
1. This is the written account of the descendants of Adam. When God created human beings, he made them to be like himself.

MSG
1. This is the family tree of the human race: When God created the human race, he made it godlike, with a nature akin to God.

GNB
1. This is the list of the descendants of Adam. (When God created human beings, he made them like himself.

NET
1. This is the record of the family line of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.

ERVEN
1. This is the history of Adam's family. When God created people, he made them like himself.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
  • ஆதாமுடைய சந்ததியாரின் அட்டவணையாவது: கடவுள் தாம் படைத்த நாளில் மனிதனைத் தெய்வச் சாயலாகப் படைத்தார்.
  • TOV

    ஆதாமின் வம்சவரலாறு: தேவன் மனுஷனைச் சிருஷ்டித்த நாளிலே அவனைத் தேவசாயலாக உண்டாக்கினார்.
  • ERVTA

    இது ஆதாமின் குடும்பத்தைப்பற்றி கூறுகின்ற பகுதி. தேவன் மனிதரைத் தம் சாயலிலேயே படைத்தார்.
  • IRVTA

    ஆதாமின் வம்சவரலாறு: தேவன் மனிதனை உருவாக்கின நாளிலே அவனை தேவசாயலாக உண்டாக்கினார்.
  • ECTA

    ஆதாமின் வழிமரபின் அட்டவணை பின்வருமாறு; கடவுள் மனிதரைப் படைத்தபொழுது அவர்களைத் தம் சாயலில் உருவாக்கினார்.
  • OCVTA

    ஆதாமின் வம்சவரலாறு இதுவே: இறைவன் மனிதரைப் படைத்தபோது, அவனை இறைவனின் சாயலிலேயே உண்டாக்கினார்.
  • KJV

    This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • AMP

    THIS IS the book (the written record, the history) of the generations of the offspring of Adam. When God created man, He made him in the likeness of God.
  • KJVP

    This H2088 DPRO is the book H5612 CMS of the generations H8435 CFP of Adam H121 NMS . In the day H3117 B-NMS that God H430 EDP created H1254 VQFC man H120 NMS , in the likeness H1823 B-CFS of God H430 EDP made H6213 VQQ3MS he him ;
  • YLT

    This is an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
  • ASV

    This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • WEB

    This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God's likeness.
  • NASB

    This is the record of the descendants of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God;
  • ESV

    This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • RV

    This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • RSV

    This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • NKJV

    This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
  • MKJV

    This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in the likeness of God.
  • AKJV

    This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • NRSV

    This is the list of the descendants of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.
  • NIV

    This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • NIRV

    Here is the written story of Adam's family line. When God created man, he made him in his own likeness.
  • NLT

    This is the written account of the descendants of Adam. When God created human beings, he made them to be like himself.
  • MSG

    This is the family tree of the human race: When God created the human race, he made it godlike, with a nature akin to God.
  • GNB

    This is the list of the descendants of Adam. (When God created human beings, he made them like himself.
  • NET

    This is the record of the family line of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.
  • ERVEN

    This is the history of Adam's family. When God created people, he made them like himself.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References