RCTA
18. அவர்கள் சொன்ன வார்த்தை ஏமோருக்கும் அவன் மகன் சிக்கேமுக்கும் நியாயமாய்த் தோன்றியது.
TOV
18. அவர்களுடைய வார்த்தைகள் ஏமோருக்கும் ஏமோரின் குமாரனாகிய சீகேமுக்கும் நலமாய்த் தோன்றினது.
ERVTA
18. இந்த ஒப்பந்தத்தால் ஏமோரும் அவன் மகன் சீகேமும் மகிழ்ச்சி அடைந்தனர்.
IRVTA
18. அவர்களுடைய வார்த்தைகள் ஏமோருக்கும் ஏமோரின் மகனாகிய சீகேமுக்கும் நன்றாகத் தோன்றியது.
ECTA
18. அவர்கள் சொன்னது ஆமோருக்கும் அவன் மகன் செக்கேமுக்கும் நலமாகத் தோன்றியது.
OCVTA
18. அவர்கள் கேட்டுக்கொண்ட இக்கோரிக்கை ஏமோருக்கும் சீகேமுக்கும் நலமானதாய்த் தோன்றியது.
KJV
18. And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor’s son.
AMP
18. Their words pleased Hamor and his son Shechem.
KJVP
18. And their words H1697 pleased H3190 Hamor H2544 , and Shechem H7928 Hamor H2544 \'s son H1121 .
YLT
18. And their words are good in the eyes of Hamor, and in the eyes of Shechem, Hamor's son;
ASV
18. And their words pleased Hamor, and Shechem Hamors son.
WEB
18. Their words pleased Hamor, and Shechem, Hamor's son.
NASB
18. Their proposal seemed fair to Hamor and his son Shechem.
ESV
18. Their words pleased Hamor and Hamor's son Shechem.
RV
18. And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor-s son.
RSV
18. Their words pleased Hamor and Hamor's son Shechem.
NKJV
18. And their words pleased Hamor and Shechem, Hamor's son.
MKJV
18. And their words pleased Hamor and Shechem, Hamor's son.
AKJV
18. And their words pleased Hamor, and Shechem Hamor's son.
NRSV
18. Their words pleased Hamor and Hamor's son Shechem.
NIV
18. Their proposal seemed good to Hamor and his son Shechem.
NIRV
18. Their offer seemed good to Hamor and his son Shechem.
NLT
18. Hamor and his son Shechem agreed to their proposal.
MSG
18. That seemed fair enough to Hamor and his son Shechem.
GNB
18. These terms seemed fair to Hamor and his son Shechem,
NET
18. Their offer pleased Hamor and his son Shechem.
ERVEN
18. This agreement made Hamor and Shechem very happy.