தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஆதியாகமம்
RCTA
11. அக்கனவில், கடவுளுடைய தூதர்: யாக்கோபே, என்று என்னை அழைத்ததற்கு, நான்: இதோ இருக்கிறேன் என, அவர்:

TOV
11. அன்றியும் தேவதூதன் ஒருவர் சொப்பனத்தில்: யாக்கோபே என்றார்; இதோ, இருக்கிறேன் என்றேன்.

ERVTA
11. அதோடு கனவில் ‘யாக்கோபே’ என்று தேவதூதன் ஒருவர் அழைத்தார். “ ‘நான் இங்கே இருக்கிறேன்’ என்று பதில் சொன்னேன்.

IRVTA
11. அன்றியும் தேவதூதன் ஒருவர் கனவில்: யாக்கோபே என்றார்; இதோ, இருக்கிறேன் என்றேன்.

ECTA
11. அக்கனவில் கடவுளுடைய தூதர், "யாக்கோபு!" என்று என்னை அழைக்க, நான், "இதோ! அடியேன்" என்றேன்.

OCVTA
11. இறைவனின் தூதன் அந்தக் கனவில், ‘யாக்கோபே’ என்று என்னைக் கூப்பிட்டார். ‘இதோ, நான் இருக்கிறேன்’ என்று நான் பதிலளித்தேன்.



KJV
11. And the angel of God spake unto me in a dream, [saying,] Jacob: And I said, Here [am] I.

AMP
11. And the Angel of God said to me in the dream, Jacob. And I said, Here am I.

KJVP
11. And the angel H4397 of God H430 D-EDP spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me in a dream H2472 BD-NMS , [ saying ] , Jacob H3290 : And I said H559 W-VQY3MS , Here H2009 [ am ] I .

YLT
11. and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here [am] I.

ASV
11. And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.

WEB
11. The angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.'

NASB
11. In the dream God's messenger called to me, 'Jacob!' 'Here!' I replied.

ESV
11. Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'

RV
11. And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.

RSV
11. Then the angel of God said to me in the dream, `Jacob,' and I said, `Here I am!'

NKJV
11. "Then the Angel of God spoke to me in a dream, saying, 'Jacob.' And I said, 'Here I am.'

MKJV
11. And the Angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob! And I said, Here I am.

AKJV
11. And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.

NRSV
11. Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'

NIV
11. The angel of God said to me in the dream,`Jacob.' I answered,`Here I am.'

NIRV
11. "The angel of God said to me in the dream, 'Jacob.' I answered, 'Here I am.'

NLT
11. Then in my dream, the angel of God said to me, 'Jacob!' And I replied, 'Yes, here I am.'

MSG
11. In the dream an angel of God called out to me, 'Jacob!' "I said, 'Yes?'

GNB
11. The angel of God spoke to me in the dream and said, 'Jacob!' 'Yes,' I answered.

NET
11. In the dream the angel of God said to me, 'Jacob!' 'Here I am!' I replied.

ERVEN
11. The angel of God spoke to me in that dream. The angel said, 'Jacob!' "I answered, 'Yes!'



மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 55
  • அக்கனவில், கடவுளுடைய தூதர்: யாக்கோபே, என்று என்னை அழைத்ததற்கு, நான்: இதோ இருக்கிறேன் என, அவர்:
  • TOV

    அன்றியும் தேவதூதன் ஒருவர் சொப்பனத்தில்: யாக்கோபே என்றார்; இதோ, இருக்கிறேன் என்றேன்.
  • ERVTA

    அதோடு கனவில் ‘யாக்கோபே’ என்று தேவதூதன் ஒருவர் அழைத்தார். “ ‘நான் இங்கே இருக்கிறேன்’ என்று பதில் சொன்னேன்.
  • IRVTA

    அன்றியும் தேவதூதன் ஒருவர் கனவில்: யாக்கோபே என்றார்; இதோ, இருக்கிறேன் என்றேன்.
  • ECTA

    அக்கனவில் கடவுளுடைய தூதர், "யாக்கோபு!" என்று என்னை அழைக்க, நான், "இதோ! அடியேன்" என்றேன்.
  • OCVTA

    இறைவனின் தூதன் அந்தக் கனவில், ‘யாக்கோபே’ என்று என்னைக் கூப்பிட்டார். ‘இதோ, நான் இருக்கிறேன்’ என்று நான் பதிலளித்தேன்.
  • KJV

    And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
  • AMP

    And the Angel of God said to me in the dream, Jacob. And I said, Here am I.
  • KJVP

    And the angel H4397 of God H430 D-EDP spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me in a dream H2472 BD-NMS , saying , Jacob H3290 : And I said H559 W-VQY3MS , Here H2009 am I .
  • YLT

    and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here am I.
  • ASV

    And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
  • WEB

    The angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.'
  • NASB

    In the dream God's messenger called to me, 'Jacob!' 'Here!' I replied.
  • ESV

    Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'
  • RV

    And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
  • RSV

    Then the angel of God said to me in the dream, `Jacob,' and I said, `Here I am!'
  • NKJV

    "Then the Angel of God spoke to me in a dream, saying, 'Jacob.' And I said, 'Here I am.'
  • MKJV

    And the Angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob! And I said, Here I am.
  • AKJV

    And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
  • NRSV

    Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'
  • NIV

    The angel of God said to me in the dream,`Jacob.' I answered,`Here I am.'
  • NIRV

    "The angel of God said to me in the dream, 'Jacob.' I answered, 'Here I am.'
  • NLT

    Then in my dream, the angel of God said to me, 'Jacob!' And I replied, 'Yes, here I am.'
  • MSG

    In the dream an angel of God called out to me, 'Jacob!' "I said, 'Yes?'
  • GNB

    The angel of God spoke to me in the dream and said, 'Jacob!' 'Yes,' I answered.
  • NET

    In the dream the angel of God said to me, 'Jacob!' 'Here I am!' I replied.
  • ERVEN

    The angel of God spoke to me in that dream. The angel said, 'Jacob!' "I answered, 'Yes!'
மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 55
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References