தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ஆதியாகமம்
RCTA
5. ஆபிராமுடன் இருந்த லோத்துக்கு ஆட்டு மந்தைகளும், மாட்டு மந்தைகளும், கூடாரங்களும் இருந்தன.

TOV
5. ஆபிராமுடனே வந்த லோத்துக்கும் ஆடுமாடுகளும் கூடாரங்களும் இருந்தன.

ERVTA
5. இந்த நேரத்தில் லோத்தும் ஆபிராமோடு பயணம் செய்துகொண்டிருந்தான். லோத்துக்கும் நிறைய மிருகங்களும் கூடாரங்களும் இருந்தன.

IRVTA
5. ஆபிராமுடன் வந்த லோத்துக்கும் ஆடுமாடுகளும் ஜனங்களும் இருந்தார்கள் .

ECTA
5. ஆபிராமுடன் சென்ற லோத்துக்கும் ஆட்டு மந்தைகளும் மாட்டு மந்தைகளும் கூடாரங்களும் இருந்தன.

OCVTA
5. ஆபிராமுடன் பயணம் செய்த லோத்துக்கும் ஆடுமாடுகளும் கூடாரங்களும் இருந்தன.



KJV
5. And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

AMP
5. But Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.

KJVP
5. And Lot H3876 L-EMS also H1571 W-CONJ , which went H1980 D-VQPMS with H854 PREP Abram H87 EMS , had H1961 VQQ3MS flocks H6629 NMS , and herds H1241 W-NMS , and tents H168 W-NMP .

YLT
5. And also to Lot, who is going with Abram, there hath been sheep and oxen and tents;

ASV
5. And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

WEB
5. Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

NASB
5. Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,

ESV
5. And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,

RV
5. And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

RSV
5. And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,

NKJV
5. Lot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents.

MKJV
5. And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.

AKJV
5. And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

NRSV
5. Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,

NIV
5. Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.

NIRV
5. Lot was moving around with Abram. Lot also had flocks and herds and tents.

NLT
5. Lot, who was traveling with Abram, had also become very wealthy with flocks of sheep and goats, herds of cattle, and many tents.

MSG
5. Lot, who was traveling with Abram, was also rich in sheep and cattle and tents.

GNB
5. Lot also had sheep, goats, and cattle, as well as his own family and servants.

NET
5. Now Lot, who was traveling with Abram, also had flocks, herds, and tents.

ERVEN
5. During this time Lot was also traveling with Abram. Lot had many animals and tents.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ஆபிராமுடன் இருந்த லோத்துக்கு ஆட்டு மந்தைகளும், மாட்டு மந்தைகளும், கூடாரங்களும் இருந்தன.
  • TOV

    ஆபிராமுடனே வந்த லோத்துக்கும் ஆடுமாடுகளும் கூடாரங்களும் இருந்தன.
  • ERVTA

    இந்த நேரத்தில் லோத்தும் ஆபிராமோடு பயணம் செய்துகொண்டிருந்தான். லோத்துக்கும் நிறைய மிருகங்களும் கூடாரங்களும் இருந்தன.
  • IRVTA

    ஆபிராமுடன் வந்த லோத்துக்கும் ஆடுமாடுகளும் ஜனங்களும் இருந்தார்கள் .
  • ECTA

    ஆபிராமுடன் சென்ற லோத்துக்கும் ஆட்டு மந்தைகளும் மாட்டு மந்தைகளும் கூடாரங்களும் இருந்தன.
  • OCVTA

    ஆபிராமுடன் பயணம் செய்த லோத்துக்கும் ஆடுமாடுகளும் கூடாரங்களும் இருந்தன.
  • KJV

    And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
  • AMP

    But Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
  • KJVP

    And Lot H3876 L-EMS also H1571 W-CONJ , which went H1980 D-VQPMS with H854 PREP Abram H87 EMS , had H1961 VQQ3MS flocks H6629 NMS , and herds H1241 W-NMS , and tents H168 W-NMP .
  • YLT

    And also to Lot, who is going with Abram, there hath been sheep and oxen and tents;
  • ASV

    And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
  • WEB

    Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
  • NASB

    Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,
  • ESV

    And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,
  • RV

    And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
  • RSV

    And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,
  • NKJV

    Lot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents.
  • MKJV

    And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
  • AKJV

    And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
  • NRSV

    Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents,
  • NIV

    Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
  • NIRV

    Lot was moving around with Abram. Lot also had flocks and herds and tents.
  • NLT

    Lot, who was traveling with Abram, had also become very wealthy with flocks of sheep and goats, herds of cattle, and many tents.
  • MSG

    Lot, who was traveling with Abram, was also rich in sheep and cattle and tents.
  • GNB

    Lot also had sheep, goats, and cattle, as well as his own family and servants.
  • NET

    Now Lot, who was traveling with Abram, also had flocks, herds, and tents.
  • ERVEN

    During this time Lot was also traveling with Abram. Lot had many animals and tents.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References