தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
கலாத்தியர்
RCTA
25. இப்பொழுது விசுவாசம் அளிக்கப்பட்டதால், இனி நாம் வழித்துணைவனின் கண்காணிப்பில், இல்லை.

TOV
25. விசுவாசம் வந்தபின்பு நாம் உபாத்திக்குக் கீழானவர்களல்லவே.

ERVTA
25. இப்போது விசுவாசத்துக்கு உரிய வழி வந்துவிட்டது. எனவே, நாம் இனிமேல் சட்டத்தின் கீழ் வாழ வேண்டியதில்லை.

IRVTA

ECTA

OCVTA



KJV
25. But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.

AMP
25. But now that the faith has come, we are no longer under a trainer (the guardian of our childhood).

KJVP
25. But G1161 CONJ after that faith G4102 N-GSF is come G2064 V-2AAP-GSF , we are G2070 V-PXI-1P no longer G3765 ADV under G5259 PREP a schoolmaster G3807 N-ASM .

YLT
25. and the faith having come, no more under a child-conductor are we,

ASV
25. But now faith that is come, we are no longer under a tutor.

WEB
25. But now that faith has come, we are no longer under a tutor.

NASB
25. But now that faith has come, we are no longer under a disciplinarian.

ESV
25. But now that faith has come, we are no longer under a guardian,

RV
25. But now that faith is come, we are no longer under a tutor.

RSV
25. But now that faith has come, we are no longer under a custodian;

NKJV
25. But after faith has come, we are no longer under a tutor.

MKJV
25. But faith coming, we are no longer under a trainer.

AKJV
25. But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.

NRSV
25. But now that faith has come, we are no longer subject to a disciplinarian,

NIV
25. Now that faith has come, we are no longer under the supervision of the law.

NIRV
25. But now faith in Christ has come. So we are no longer under the control of the law.

NLT
25. And now that the way of faith has come, we no longer need the law as our guardian.

MSG
25. But now you have arrived at your destination:

GNB
25. Now that the time for faith is here, the Law is no longer in charge of us.

NET
25. But now that faith has come, we are no longer under a guardian.

ERVEN
25. Now that the way of faith has come, we no longer need the law to be our guardian.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 29
  • இப்பொழுது விசுவாசம் அளிக்கப்பட்டதால், இனி நாம் வழித்துணைவனின் கண்காணிப்பில், இல்லை.
  • TOV

    விசுவாசம் வந்தபின்பு நாம் உபாத்திக்குக் கீழானவர்களல்லவே.
  • ERVTA

    இப்போது விசுவாசத்துக்கு உரிய வழி வந்துவிட்டது. எனவே, நாம் இனிமேல் சட்டத்தின் கீழ் வாழ வேண்டியதில்லை.
  • KJV

    But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
  • AMP

    But now that the faith has come, we are no longer under a trainer (the guardian of our childhood).
  • KJVP

    But G1161 CONJ after that faith G4102 N-GSF is come G2064 V-2AAP-GSF , we are G2070 V-PXI-1P no longer G3765 ADV under G5259 PREP a schoolmaster G3807 N-ASM .
  • YLT

    and the faith having come, no more under a child-conductor are we,
  • ASV

    But now faith that is come, we are no longer under a tutor.
  • WEB

    But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
  • NASB

    But now that faith has come, we are no longer under a disciplinarian.
  • ESV

    But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
  • RV

    But now that faith is come, we are no longer under a tutor.
  • RSV

    But now that faith has come, we are no longer under a custodian;
  • NKJV

    But after faith has come, we are no longer under a tutor.
  • MKJV

    But faith coming, we are no longer under a trainer.
  • AKJV

    But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
  • NRSV

    But now that faith has come, we are no longer subject to a disciplinarian,
  • NIV

    Now that faith has come, we are no longer under the supervision of the law.
  • NIRV

    But now faith in Christ has come. So we are no longer under the control of the law.
  • NLT

    And now that the way of faith has come, we no longer need the law as our guardian.
  • MSG

    But now you have arrived at your destination:
  • GNB

    Now that the time for faith is here, the Law is no longer in charge of us.
  • NET

    But now that faith has come, we are no longer under a guardian.
  • ERVEN

    Now that the way of faith has come, we no longer need the law to be our guardian.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References