தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
கலாத்தியர்
RCTA
10. ஏழைகளை மறக்க வேண்டாம் என்று மட்டும் கேட்டுக்கொண்டனர்; அவர்களுக்கு உதவி செய்வதில் தான் முழு ஆர்வத்தோடு ஈடுபட்டிருந்தேன்.

TOV
10. தரித்திரரை நினைத்துக்கொள்ளும்படிக்குமாத்திரம் சொன்னார்கள்; அப்படிச் செய்யும்படி அதற்கு முன்னமே நானும் கருத்துள்ளவனாயிருந்தேன்.

ERVTA
10. அந்தியோகியாவுக்குப் பேதுரு வந்தார். அவர் செய்தவற்றுள் சில சரியானவை அல்ல. அவர் தவறு செய்தார். அதனால் அவரோடு நேருக்கு நேராக எதிர்த்தேன்.

IRVTA
10. ஏழைகளை நினைத்துக்கொள்ளச் சொன்னார்கள்; அப்படிச் செய்வதற்காக அதற்கு முன்னமே நானும் ஆவலாக இருந்தேன்.

ECTA
10. ஏழைகளுக்கு உதவிசெய்ய மறக்கவேண்டாம் என்று மட்டும் அவர்கள் கேட்டுக் கொண்டார்கள். அதைச் செய்வதில்தான் முழு ஆர்வத்தோடு ஈடுபட்டிருந்தேன்.

OCVTA
10. ஏழைகளையும் நாங்கள் நினைவில் வைத்துக்கொள்ள வேண்டும் என்று மாத்திரம், எங்களை அவர்கள் கேட்டுக்கொண்டார்கள். உண்மையில் அவ்விதமாகவே செய்யவேண்டும் என்றே நானும் ஆவலாயிருந்தேன்.



KJV
10. Only [they would] that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.

AMP
10. They only [made one stipulation], that we were to remember the poor, which very thing I was also eager to do.

KJVP
10. Only G3440 ADV [ they ] [ would ] that G2443 CONJ we should remember G3421 V-PAS-1P the G3588 T-GPM poor G4434 A-GPM ; the same G846 P-ASN which G3739 R-ASN I also G2532 CONJ was forward G4704 V-AAI-1S to do G4160 V-AAN .

YLT
10. only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent -- this very thing -- to do.

ASV
10. only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.

WEB
10. They only asked us to remember the poor�which very thing I was also zealous to do.

NASB
10. Only, we were to be mindful of the poor, which is the very thing I was eager to do.

ESV
10. Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.

RV
10. only {cf15i they would} that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.

RSV
10. only they would have us remember the poor, which very thing I was eager to do.

NKJV
10. [They desired] only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.

MKJV
10. Only they asked that we remember the poor, which very thing I was eager to do.

AKJV
10. Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.

NRSV
10. They asked only one thing, that we remember the poor, which was actually what I was eager to do.

NIV
10. All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I was eager to do.

NIRV
10. They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I really wanted to do anyway.

NLT
10. Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.

MSG
10. The only additional thing they asked was that we remember the poor, and I was already eager to do that.

GNB
10. All they asked was that we should remember the needy in their group, which is the very thing I have been eager to do.

NET
10. They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.

ERVEN
10. They asked us to do only one thing—to remember to help those who are poor. And this was something that I really wanted to do.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
  • ஏழைகளை மறக்க வேண்டாம் என்று மட்டும் கேட்டுக்கொண்டனர்; அவர்களுக்கு உதவி செய்வதில் தான் முழு ஆர்வத்தோடு ஈடுபட்டிருந்தேன்.
  • TOV

    தரித்திரரை நினைத்துக்கொள்ளும்படிக்குமாத்திரம் சொன்னார்கள்; அப்படிச் செய்யும்படி அதற்கு முன்னமே நானும் கருத்துள்ளவனாயிருந்தேன்.
  • ERVTA

    அந்தியோகியாவுக்குப் பேதுரு வந்தார். அவர் செய்தவற்றுள் சில சரியானவை அல்ல. அவர் தவறு செய்தார். அதனால் அவரோடு நேருக்கு நேராக எதிர்த்தேன்.
  • IRVTA

    ஏழைகளை நினைத்துக்கொள்ளச் சொன்னார்கள்; அப்படிச் செய்வதற்காக அதற்கு முன்னமே நானும் ஆவலாக இருந்தேன்.
  • ECTA

    ஏழைகளுக்கு உதவிசெய்ய மறக்கவேண்டாம் என்று மட்டும் அவர்கள் கேட்டுக் கொண்டார்கள். அதைச் செய்வதில்தான் முழு ஆர்வத்தோடு ஈடுபட்டிருந்தேன்.
  • OCVTA

    ஏழைகளையும் நாங்கள் நினைவில் வைத்துக்கொள்ள வேண்டும் என்று மாத்திரம், எங்களை அவர்கள் கேட்டுக்கொண்டார்கள். உண்மையில் அவ்விதமாகவே செய்யவேண்டும் என்றே நானும் ஆவலாயிருந்தேன்.
  • KJV

    Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
  • AMP

    They only made one stipulation, that we were to remember the poor, which very thing I was also eager to do.
  • KJVP

    Only G3440 ADV they would that G2443 CONJ we should remember G3421 V-PAS-1P the G3588 T-GPM poor G4434 A-GPM ; the same G846 P-ASN which G3739 R-ASN I also G2532 CONJ was forward G4704 V-AAI-1S to do G4160 V-AAN .
  • YLT

    only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent -- this very thing -- to do.
  • ASV

    only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
  • WEB

    They only asked us to remember the poor�which very thing I was also zealous to do.
  • NASB

    Only, we were to be mindful of the poor, which is the very thing I was eager to do.
  • ESV

    Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
  • RV

    only {cf15i they would} that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
  • RSV

    only they would have us remember the poor, which very thing I was eager to do.
  • NKJV

    They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
  • MKJV

    Only they asked that we remember the poor, which very thing I was eager to do.
  • AKJV

    Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
  • NRSV

    They asked only one thing, that we remember the poor, which was actually what I was eager to do.
  • NIV

    All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I was eager to do.
  • NIRV

    They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I really wanted to do anyway.
  • NLT

    Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
  • MSG

    The only additional thing they asked was that we remember the poor, and I was already eager to do that.
  • GNB

    All they asked was that we should remember the needy in their group, which is the very thing I have been eager to do.
  • NET

    They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
  • ERVEN

    They asked us to do only one thing—to remember to help those who are poor. And this was something that I really wanted to do.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References