தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எஸ்றா
RCTA
62. ஆகிய இவர்கள் தங்கள் தலைமுறை அட்டவணையைத் தேடியும் அடையாததால் அவர்கள் குருத்துவப் பணியினின்று நீக்கப்பட்டனர்.

TOV
62. இவர்கள் தங்கள் வம்ச அட்டவணையைத் தேடி, அதைக் காணாமற்போய், ஆசாரிய ஊழியத்திற்கு விலக்கமானவர்கள் என்று எண்ணப்பட்டார்கள்.

ERVTA
62. இந்த ஜனங்கள் தங்கள் குடும்ப வரலாற்றைத் தேடினார்கள், ஆனால் கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை. தங்கள் முற்பிதாக்கள் ஆசாரியர்கள், என்பதை நிரூபிக்க முடியவில்லை. எனவே, ஆசாரியர்களாகச் சேவைசெய்ய முடியவில்லை. ஆசாரியர்களின் ஜனங்கள் பட்டியலில், இவர்கள் இடம்பெற முடியவில்லை.

IRVTA
62. இவர்கள் தங்கள் வம்ச அட்டவணையைத் தேடி, அதைக் காணாமற்போய், ஆசாரிய ஊழியத்திற்கு விலக்கப்பட்டவர்கள் என்று எண்ணப்பட்டார்கள்.

ECTA
62. இவர்கள் தங்கள் பெயர்ப் பதிவைத் தலைமுறை அட்டவணையில் தேடியும் காணாததால் தீட்டுப்பட்டவர்கள் எனக் கருதப்பட்டு குருத்துவப் பணியிலிருந்து நீக்கப்பட்டார்கள்.

OCVTA
62. இவர்கள் தங்கள் குடும்ப அட்டவணையைத் தேடினார்கள்; ஆனால் அவர்களால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அதனால் அவர்கள் ஆசாரியப் பணியிலிருந்து அசுத்தமானவர்கள் எனத் தள்ளி வைக்கப்பட்டார்கள்.



KJV
62. These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

AMP
62. These sought their names among those enrolled in the genealogies, but they were not found; so they were excluded from the priesthood as [ceremonially] unclean.

KJVP
62. These H428 PMP sought H1245 their register H3791 [ among ] those that were reckoned by genealogy H3187 , but they were not H3808 W-NPAR found H4672 : therefore were they , as polluted , put H1351 from H4480 PREP the priesthood H3550 .

YLT
62. these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,

ASV
62. These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

WEB
62. These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

NASB
62. These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,

ESV
62. These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean.

RV
62. These sought their register {cf15i among} those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.

RSV
62. These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean;

NKJV
62. These sought their listing [among] those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they [were excluded] from the priesthood as defiled.

MKJV
62. These looked for their register among those who were counted by genealogy, but they were not found. Therefore they were polluted from the priesthood.

AKJV
62. These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

NRSV
62. These looked for their entries in the genealogical records, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean;

NIV
62. These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.

NIRV
62. The priests looked for their family records. But they couldn't find them. So they weren't able to serve as priests. They weren't "clean."

NLT
62. They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.

MSG
62. They had thoroughly searched for their family records but couldn't find them. And so they were barred from priestly work as ritually unclean.

GNB
62. (SEE 2:61)

NET
62. They searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. They were therefore excluded from the priesthood.

ERVEN
62. These people searched for their family histories, but they could not find them. Their names were not included in the list of priests. They could not prove that their ancestors were priests, so they could not serve as priests.



பதிவுகள்

மொத்தம் 70 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 62 / 70
  • ஆகிய இவர்கள் தங்கள் தலைமுறை அட்டவணையைத் தேடியும் அடையாததால் அவர்கள் குருத்துவப் பணியினின்று நீக்கப்பட்டனர்.
  • TOV

    இவர்கள் தங்கள் வம்ச அட்டவணையைத் தேடி, அதைக் காணாமற்போய், ஆசாரிய ஊழியத்திற்கு விலக்கமானவர்கள் என்று எண்ணப்பட்டார்கள்.
  • ERVTA

    இந்த ஜனங்கள் தங்கள் குடும்ப வரலாற்றைத் தேடினார்கள், ஆனால் கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை. தங்கள் முற்பிதாக்கள் ஆசாரியர்கள், என்பதை நிரூபிக்க முடியவில்லை. எனவே, ஆசாரியர்களாகச் சேவைசெய்ய முடியவில்லை. ஆசாரியர்களின் ஜனங்கள் பட்டியலில், இவர்கள் இடம்பெற முடியவில்லை.
  • IRVTA

    இவர்கள் தங்கள் வம்ச அட்டவணையைத் தேடி, அதைக் காணாமற்போய், ஆசாரிய ஊழியத்திற்கு விலக்கப்பட்டவர்கள் என்று எண்ணப்பட்டார்கள்.
  • ECTA

    இவர்கள் தங்கள் பெயர்ப் பதிவைத் தலைமுறை அட்டவணையில் தேடியும் காணாததால் தீட்டுப்பட்டவர்கள் எனக் கருதப்பட்டு குருத்துவப் பணியிலிருந்து நீக்கப்பட்டார்கள்.
  • OCVTA

    இவர்கள் தங்கள் குடும்ப அட்டவணையைத் தேடினார்கள்; ஆனால் அவர்களால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அதனால் அவர்கள் ஆசாரியப் பணியிலிருந்து அசுத்தமானவர்கள் எனத் தள்ளி வைக்கப்பட்டார்கள்.
  • KJV

    These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
  • AMP

    These sought their names among those enrolled in the genealogies, but they were not found; so they were excluded from the priesthood as ceremonially unclean.
  • KJVP

    These H428 PMP sought H1245 their register H3791 among those that were reckoned by genealogy H3187 , but they were not H3808 W-NPAR found H4672 : therefore were they , as polluted , put H1351 from H4480 PREP the priesthood H3550 .
  • YLT

    these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
  • ASV

    These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
  • WEB

    These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
  • NASB

    These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,
  • ESV

    These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean.
  • RV

    These sought their register {cf15i among} those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
  • RSV

    These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean;
  • NKJV

    These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.
  • MKJV

    These looked for their register among those who were counted by genealogy, but they were not found. Therefore they were polluted from the priesthood.
  • AKJV

    These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
  • NRSV

    These looked for their entries in the genealogical records, but they were not found there, and so they were excluded from the priesthood as unclean;
  • NIV

    These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
  • NIRV

    The priests looked for their family records. But they couldn't find them. So they weren't able to serve as priests. They weren't "clean."
  • NLT

    They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
  • MSG

    They had thoroughly searched for their family records but couldn't find them. And so they were barred from priestly work as ritually unclean.
  • GNB

    (SEE 2:61)
  • NET

    They searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. They were therefore excluded from the priesthood.
  • ERVEN

    These people searched for their family histories, but they could not find them. Their names were not included in the list of priests. They could not prove that their ancestors were priests, so they could not serve as priests.
மொத்தம் 70 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 62 / 70
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References