RCTA
9. நீ உள்ளே நுழைந்து அங்கே அவர்கள் செய்கிற கொடிய அக்கிரமங்களைப் பார்" என்றார்.
TOV
9. அவர் என்னைப்பார்த்து: நீ உள்ளேபோய், அவர்கள் இங்கே செய்கிற கொடிய அருவருப்புகளைப் பார் என்றார்.
ERVTA
9. பிறகு தேவன் என்னிடம் சொன்னார்: “உள்ளே போய் ஜனங்கள் செய்யும் வெறுக்கத்தக்கதும் கெட்டதுமானவற்றையெல்லாம் பார்.”
IRVTA
9. அவர் என்னைப் பார்த்து: நீ உள்ளேபோய், அவர்கள் இங்கே செய்கிற கொடிய அருவருப்புகளைப் பார் என்றார்.
ECTA
9. அவர் என்னை நோக்கி, "உள்ளே போய் அவர்கள் செய்யும் தீய அருவருப்பான செயல்களைப் பார்" என்றார்.
OCVTA
9. அவர் என்னிடம், “நீ உள்ளே போய், அங்கே அவர்கள் செய்யும் கொடியதும், அருவருக்கத்தக்கதுமான காரியங்களைப் பார்” என்றார்.
KJV
9. And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
AMP
9. And He said to me, Go in and see the wicked abominations that they do here.
KJVP
9. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 me , Go in H935 , and behold H7200 W-VQI2MS the wicked H7451 abominations H8441 that H834 RPRO they H1992 PPRO-3MP do H6213 here H6311 .
YLT
9. And He saith to me, `Go in, and see the evil abominations that they are doing here.`
ASV
9. And he said unto me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.
WEB
9. He said to me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.
NASB
9. Enter, he said to me, and see the abominable evils which they are doing here.
ESV
9. And he said to me, "Go in, and see the vile abominations that they are committing here."
RV
9. And he said unto me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.
RSV
9. And he said to me, "Go in, and see the vile abominations that they are committing here."
NKJV
9. And He said to me, "Go in, and see the wicked abominations which they are doing there."
MKJV
9. And he said to me. Go in and see the evil abominations that they do here.
AKJV
9. And he said to me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
NRSV
9. He said to me, "Go in, and see the vile abominations that they are committing here."
NIV
9. And he said to me, "Go in and see the wicked and detestable things they are doing here."
NIRV
9. He continued, "Go through it. Look at the evil things they are doing here. I hate those things."
NLT
9. "Go in," he said, "and see the wicked and detestable sins they are committing in there!"
MSG
9. He said, "Now walk through the door and take a look at the obscenities they're engaging in."
GNB
9. He told me, "Go in and look at the evil, disgusting things they are doing there."
NET
9. He said to me, "Go in and see the evil abominations they are practicing here."
ERVEN
9. Then God said to me, "Go in and look at the terrible, evil things that the people are doing here."