தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எசேக்கியேல்
RCTA
22. இரண்டாம் நாள் பாவப் பரிகாரத்துக்கெனப் பழுதற்ற வெள்ளாட்டுக் கடா ஒன்றை ஒப்புக்கொடுக்க வேண்டும்; இளங்காளையினாலே தூய்மைப்படுத்தியது போல, பீடத்தைத் தூய்மைப்படுத்த வேண்டும்.

TOV
22. இரண்டாம் நாளிலே பழுதற்ற ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவநிவாரணத்துக்காகப் பலியிடுவாயாக; அவர்கள் இளங்காளையினாலே பலிபீடத்தைச் சுத்திசெய்ததுபோலப் பாவநிவாரணஞ் செய்யவேண்டும்.

ERVTA
22. “இரண்டாவது நாளிலே பழுதற்ற ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவப்பரிகார பலியாக பலியிடு. ஆசாரியர்கள் முன்பு காளை பலிக்குச் செய்தது போலவே இதற்கும் பலிபீடத்தைப் பரிசுத்தப்படுத்தவேண்டும்.

IRVTA
22. இரண்டாம் நாளிலே பழுதற்ற ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவநிவாரணத்துக்காகப் பலியிடுவாயாக; அவர்கள் இளங்காளையினாலே பலிபீடத்தைச் சுத்திகரிப்பு செய்ததுபோலப் பாவநிவாரணம் செய்யவேண்டும்.

ECTA
22. இரண்டாம் நாள் ஒரு மாசு மறுவற்ற ஆட்டுக்கிடாயை எடுத்து பாவம் போக்கும் பலியாய்ச் செலுத்த வேண்டும். இவ்வாறு இளங்காளையினால் புனிதப்படுத்துவது போல் பீடத்தைப் புனிதப்படுத்த வேண்டும்.

OCVTA
22. “இரண்டாம் நாள் பழுதற்ற ஆட்டுக்கடா ஒன்றைப் பாவநிவாரண பலியாகச் செலுத்தவேண்டும். காளையினால் பலிபீடம் தூய்மையாக்கப்பட்டது போலவே, தூய்மையாக்கப்படுதல் வேண்டும்.



KJV
22. And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse [it] with the bullock.

AMP
22. And on the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering. Thus the altar shall be cleansed, as it was cleansed with the bullock.

KJVP
22. And on the second H8145 D-ONUM day H3117 thou shalt offer H7126 a kid H8163 of the goats H5795 without blemish H8549 AMS for a sin offering H2403 ; and they shall cleanse H2398 the altar H4196 D-NMS , as H834 K-RPRO they did cleanse H2398 [ it ] with the bullock H6499 .

YLT
22. And on the second day thou dost bring near a kid of the goats, a perfect one, for a sin-offering, and they have cleansed the altar, as they cleansed [it] for the bullock.

ASV
22. And on the second day thou shalt offer a he-goat without blemish for a sin-offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.

WEB
22. On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin-offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bull.

NASB
22. On the second day present an unblemished he-goat as a sin offering, to purify the altar as was done with the bull.

ESV
22. And on the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering; and the altar shall be purified, as it was purified with the bull.

RV
22. And on the second day thou shalt offer a he-goat without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.

RSV
22. And on the second day you shall offer a he-goat without blemish for a sin offering; and the altar shall be cleansed, as it was cleansed with the bull.

NKJV
22. 'On the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they cleansed [it] with the bull.

MKJV
22. And on the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering. And they shall cleanse the altar as they cleansed it with the bull.

AKJV
22. And on the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.

NRSV
22. On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering; and the altar shall be purified, as it was purified with the bull.

NIV
22. "On the second day you are to offer a male goat without defect for a sin offering, and the altar is to be purified as it was purified with the bull.

NIRV
22. " 'On the second day offer a male goat. It must not have any flaws. It is a sin offering to make the altar pure and clean. So do as you did with the bull.

NLT
22. "On the second day, sacrifice as a sin offering a young male goat that has no physical defects. Then cleanse and make atonement for the altar again, just as you did with the young bull.

MSG
22. "'On the second day, offer a male goat without blemish for a sin offering. Purify the altar the same as you purified it for the bull.

GNB
22. The next day you are to take a male goat without any defects and offer it as a sacrifice for sin. Purify the altar with its blood the same way you did with the bull.

NET
22. "On the second day, you will offer a male goat without blemish for a sin offering. They will purify the altar just as they purified it with the bull.

ERVEN
22. "On the second day you will offer a male goat that has nothing wrong with it. It will be for a sin offering. The priests will make the altar pure the same way they made it pure with the bull.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
  • இரண்டாம் நாள் பாவப் பரிகாரத்துக்கெனப் பழுதற்ற வெள்ளாட்டுக் கடா ஒன்றை ஒப்புக்கொடுக்க வேண்டும்; இளங்காளையினாலே தூய்மைப்படுத்தியது போல, பீடத்தைத் தூய்மைப்படுத்த வேண்டும்.
  • TOV

    இரண்டாம் நாளிலே பழுதற்ற ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவநிவாரணத்துக்காகப் பலியிடுவாயாக; அவர்கள் இளங்காளையினாலே பலிபீடத்தைச் சுத்திசெய்ததுபோலப் பாவநிவாரணஞ் செய்யவேண்டும்.
  • ERVTA

    “இரண்டாவது நாளிலே பழுதற்ற ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவப்பரிகார பலியாக பலியிடு. ஆசாரியர்கள் முன்பு காளை பலிக்குச் செய்தது போலவே இதற்கும் பலிபீடத்தைப் பரிசுத்தப்படுத்தவேண்டும்.
  • IRVTA

    இரண்டாம் நாளிலே பழுதற்ற ஒரு வெள்ளாட்டுக்கடாவைப் பாவநிவாரணத்துக்காகப் பலியிடுவாயாக; அவர்கள் இளங்காளையினாலே பலிபீடத்தைச் சுத்திகரிப்பு செய்ததுபோலப் பாவநிவாரணம் செய்யவேண்டும்.
  • ECTA

    இரண்டாம் நாள் ஒரு மாசு மறுவற்ற ஆட்டுக்கிடாயை எடுத்து பாவம் போக்கும் பலியாய்ச் செலுத்த வேண்டும். இவ்வாறு இளங்காளையினால் புனிதப்படுத்துவது போல் பீடத்தைப் புனிதப்படுத்த வேண்டும்.
  • OCVTA

    “இரண்டாம் நாள் பழுதற்ற ஆட்டுக்கடா ஒன்றைப் பாவநிவாரண பலியாகச் செலுத்தவேண்டும். காளையினால் பலிபீடம் தூய்மையாக்கப்பட்டது போலவே, தூய்மையாக்கப்படுதல் வேண்டும்.
  • KJV

    And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
  • AMP

    And on the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering. Thus the altar shall be cleansed, as it was cleansed with the bullock.
  • KJVP

    And on the second H8145 D-ONUM day H3117 thou shalt offer H7126 a kid H8163 of the goats H5795 without blemish H8549 AMS for a sin offering H2403 ; and they shall cleanse H2398 the altar H4196 D-NMS , as H834 K-RPRO they did cleanse H2398 it with the bullock H6499 .
  • YLT

    And on the second day thou dost bring near a kid of the goats, a perfect one, for a sin-offering, and they have cleansed the altar, as they cleansed it for the bullock.
  • ASV

    And on the second day thou shalt offer a he-goat without blemish for a sin-offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
  • WEB

    On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin-offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bull.
  • NASB

    On the second day present an unblemished he-goat as a sin offering, to purify the altar as was done with the bull.
  • ESV

    And on the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering; and the altar shall be purified, as it was purified with the bull.
  • RV

    And on the second day thou shalt offer a he-goat without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
  • RSV

    And on the second day you shall offer a he-goat without blemish for a sin offering; and the altar shall be cleansed, as it was cleansed with the bull.
  • NKJV

    'On the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they cleansed it with the bull.
  • MKJV

    And on the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering. And they shall cleanse the altar as they cleansed it with the bull.
  • AKJV

    And on the second day you shall offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
  • NRSV

    On the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering; and the altar shall be purified, as it was purified with the bull.
  • NIV

    "On the second day you are to offer a male goat without defect for a sin offering, and the altar is to be purified as it was purified with the bull.
  • NIRV

    " 'On the second day offer a male goat. It must not have any flaws. It is a sin offering to make the altar pure and clean. So do as you did with the bull.
  • NLT

    "On the second day, sacrifice as a sin offering a young male goat that has no physical defects. Then cleanse and make atonement for the altar again, just as you did with the young bull.
  • MSG

    "'On the second day, offer a male goat without blemish for a sin offering. Purify the altar the same as you purified it for the bull.
  • GNB

    The next day you are to take a male goat without any defects and offer it as a sacrifice for sin. Purify the altar with its blood the same way you did with the bull.
  • NET

    "On the second day, you will offer a male goat without blemish for a sin offering. They will purify the altar just as they purified it with the bull.
  • ERVEN

    "On the second day you will offer a male goat that has nothing wrong with it. It will be for a sin offering. The priests will make the altar pure the same way they made it pure with the bull.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References