தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எசேக்கியேல்
RCTA
19. இந்தப் பீடத்தில் நமக்குப் பணி செய்ய வரும் சாதோக்கின் வழி வந்த அர்ச்சகர்களுக்கும் லேவியர்களுக்கும் பாவப் பரிகாரப் பலிக்கென ஒரு காளையை நீங்கள் கொடுக்க வேண்டும், என்கிறார் ஆண்டவராகிய இறைவன்.

TOV
19. எனக்கு ஆராதனை செய்கிறதற்கு என்னிடத்தில் சேருகிற சாதோக்கின் வம்சத்தாரான லேவி கோத்திரத்தாராகிய ஆசாரியர்களுக்கு நீ பாவநிவாரண பலியாக ஒரு இளங்காளையைக் கொடுப்பாயாக என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
19. நீ ஒரு இளங்காளையை பாவப் பரிகாரப் பலியாக சாதோக்கின் குடும்பத்தில் ஒருவனுக்குக் கொடுக்கவேண்டும். இந்த ஆட்கள் லேவியர் வம்சத்திலிருந்து வந்தவர்கள். அவர்கள் ஆசாரியர்களாக இருக்கிறார்கள்.’ ” எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைச் சொன்னார்:

IRVTA
19. எனக்கு ஆராதனை செய்கிறதற்கு என்னிடத்தில் சேருகிற சாதோக்கின் சந்ததியாரான லேவி கோத்திரத்தாராகிய ஆசாரியர்களுக்கு நீ பாவநிவாரண பலியாக ஒரு இளங்காளையைக் கொடுப்பாயாக என்று யெகோவாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

ECTA
19. என்னை அணுகி வந்து என் முன்னிலையில் திருப்பணிபுரியம் சாதோக்கின் வழிவந்த லேவியராகிய குருக்களுக்கு ஓர் இளங்காளையைப்; பாவம் போக்கும் பலியாய்த் தர வேண்டும். இது தலைவராகிய ஆண்டவரின் அறிவிப்பு.

OCVTA
19. எனக்கு முன்னே என்னருகில் வந்து, ஆராதனை செய்யும் சாதோக்கின் குடும்பத்தாரான, லேவிய ஆசாரியர்களின் பாவநிவாரண காணிக்கையைக் கொண்டுவர வேண்டும். நீங்கள் அதற்காக அவர்களுக்கு ஒரு இளங்காளையைக் கொடுக்கவேண்டும் என்பதாக ஆண்டவராகிய யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
19. And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.

AMP
19. You shall give to the priests, the Levites who are of the offspring of Zadok, who are near to Me to minister to Me, says the Lord God, a young bull for a sin offering.

KJVP
19. And thou shalt give H5414 to H413 PREP the priests H3548 the Levites H3881 that H834 RPRO be of the seed H2233 of Zadok H6659 , which approach H7138 unto H413 PREP me , to minister H8334 unto me , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 , a young H1121 bullock H6499 for a sin offering H2403 .

YLT
19. And thou hast given unto the priests, the Levites, who [are] of the seed of Zadok -- who are near unto Me, an affirmation of the Lord Jehovah, to serve Me -- a calf from the herd, for a sin-offering.

ASV
19. Thou shalt give to the priests the Levites that are of the seed of Zadok, who are near unto me, to minister unto me, saith the Lord Jehovah, a young bullock for a sin-offering.

WEB
19. You shall give to the priests the Levites who are of the seed of Zadok, who are near to me, to minister to me, says the Lord Yahweh, a young bull for a sin-offering.

NASB
19. Give a young bull as a sin offering to the priests, the Levites who are of the line of Zadok, who draw near me to minister to me, says the Lord GOD.

ESV
19. you shall give to the Levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, declares the Lord GOD, a bull from the herd for a sin offering.

RV
19. Thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which are near unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.

RSV
19. you shall give to the Levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, says the Lord GOD, a bull for a sin offering.

NKJV
19. 'You shall give a young bull for a sin offering to the priests, the Levites, who are of the seed of Zadok, who approach Me to minister to Me,' says the Lord GOD.

MKJV
19. And you shall give a young bull for a sin offering to the priests the Levites, who are of the seed of Zadok, who approach Me to minister to Me, says the Lord Jehovah.

AKJV
19. And you shall give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach to me, to minister to me, said the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.

NRSV
19. you shall give to the levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, says the Lord GOD, a bull for a sin offering.

NIV
19. You are to give a young bull as a sin offering to the priests, who are Levites, of the family of Zadok, who come near to minister before me, declares the Sovereign LORD.

NIRV
19. Give a young bull to the priests as a sin offering. They are Levites from the family of Zadok. They approach me to serve me,' announces the Lord and King.

NLT
19. At that time, the Levitical priests of the family of Zadok, who minister before me, are to be given a young bull for a sin offering, says the Sovereign LORD.

MSG
19. "'For a sin offering, give a bull to the priests, the Levitical priests who are from the family of Zadok who come into my presence to serve me.

GNB
19. Those priests belonging to the tribe of Levi who are descended from Zadok are the only ones who are to come into my presence to serve me. I, the Sovereign LORD, command this. You will give them a young bull to offer as a sacrifice for sin.

NET
19. you will give a young bull for a sin offering to the Levitical priests who are descended from Zadok, who approach me to minister to me, declares the sovereign LORD.

ERVEN
19. You will give a young bull as a sin offering to the men from Zadok's family. These men are the priests from the tribe of Levi. They are the men who serve me by bringing the offerings to me.'" This is what the Lord God said.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 27
  • இந்தப் பீடத்தில் நமக்குப் பணி செய்ய வரும் சாதோக்கின் வழி வந்த அர்ச்சகர்களுக்கும் லேவியர்களுக்கும் பாவப் பரிகாரப் பலிக்கென ஒரு காளையை நீங்கள் கொடுக்க வேண்டும், என்கிறார் ஆண்டவராகிய இறைவன்.
  • TOV

    எனக்கு ஆராதனை செய்கிறதற்கு என்னிடத்தில் சேருகிற சாதோக்கின் வம்சத்தாரான லேவி கோத்திரத்தாராகிய ஆசாரியர்களுக்கு நீ பாவநிவாரண பலியாக ஒரு இளங்காளையைக் கொடுப்பாயாக என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    நீ ஒரு இளங்காளையை பாவப் பரிகாரப் பலியாக சாதோக்கின் குடும்பத்தில் ஒருவனுக்குக் கொடுக்கவேண்டும். இந்த ஆட்கள் லேவியர் வம்சத்திலிருந்து வந்தவர்கள். அவர்கள் ஆசாரியர்களாக இருக்கிறார்கள்.’ ” எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைச் சொன்னார்:
  • IRVTA

    எனக்கு ஆராதனை செய்கிறதற்கு என்னிடத்தில் சேருகிற சாதோக்கின் சந்ததியாரான லேவி கோத்திரத்தாராகிய ஆசாரியர்களுக்கு நீ பாவநிவாரண பலியாக ஒரு இளங்காளையைக் கொடுப்பாயாக என்று யெகோவாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    என்னை அணுகி வந்து என் முன்னிலையில் திருப்பணிபுரியம் சாதோக்கின் வழிவந்த லேவியராகிய குருக்களுக்கு ஓர் இளங்காளையைப்; பாவம் போக்கும் பலியாய்த் தர வேண்டும். இது தலைவராகிய ஆண்டவரின் அறிவிப்பு.
  • OCVTA

    எனக்கு முன்னே என்னருகில் வந்து, ஆராதனை செய்யும் சாதோக்கின் குடும்பத்தாரான, லேவிய ஆசாரியர்களின் பாவநிவாரண காணிக்கையைக் கொண்டுவர வேண்டும். நீங்கள் அதற்காக அவர்களுக்கு ஒரு இளங்காளையைக் கொடுக்கவேண்டும் என்பதாக ஆண்டவராகிய யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.
  • AMP

    You shall give to the priests, the Levites who are of the offspring of Zadok, who are near to Me to minister to Me, says the Lord God, a young bull for a sin offering.
  • KJVP

    And thou shalt give H5414 to H413 PREP the priests H3548 the Levites H3881 that H834 RPRO be of the seed H2233 of Zadok H6659 , which approach H7138 unto H413 PREP me , to minister H8334 unto me , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 , a young H1121 bullock H6499 for a sin offering H2403 .
  • YLT

    And thou hast given unto the priests, the Levites, who are of the seed of Zadok -- who are near unto Me, an affirmation of the Lord Jehovah, to serve Me -- a calf from the herd, for a sin-offering.
  • ASV

    Thou shalt give to the priests the Levites that are of the seed of Zadok, who are near unto me, to minister unto me, saith the Lord Jehovah, a young bullock for a sin-offering.
  • WEB

    You shall give to the priests the Levites who are of the seed of Zadok, who are near to me, to minister to me, says the Lord Yahweh, a young bull for a sin-offering.
  • NASB

    Give a young bull as a sin offering to the priests, the Levites who are of the line of Zadok, who draw near me to minister to me, says the Lord GOD.
  • ESV

    you shall give to the Levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, declares the Lord GOD, a bull from the herd for a sin offering.
  • RV

    Thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which are near unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.
  • RSV

    you shall give to the Levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, says the Lord GOD, a bull for a sin offering.
  • NKJV

    'You shall give a young bull for a sin offering to the priests, the Levites, who are of the seed of Zadok, who approach Me to minister to Me,' says the Lord GOD.
  • MKJV

    And you shall give a young bull for a sin offering to the priests the Levites, who are of the seed of Zadok, who approach Me to minister to Me, says the Lord Jehovah.
  • AKJV

    And you shall give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach to me, to minister to me, said the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.
  • NRSV

    you shall give to the levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, says the Lord GOD, a bull for a sin offering.
  • NIV

    You are to give a young bull as a sin offering to the priests, who are Levites, of the family of Zadok, who come near to minister before me, declares the Sovereign LORD.
  • NIRV

    Give a young bull to the priests as a sin offering. They are Levites from the family of Zadok. They approach me to serve me,' announces the Lord and King.
  • NLT

    At that time, the Levitical priests of the family of Zadok, who minister before me, are to be given a young bull for a sin offering, says the Sovereign LORD.
  • MSG

    "'For a sin offering, give a bull to the priests, the Levitical priests who are from the family of Zadok who come into my presence to serve me.
  • GNB

    Those priests belonging to the tribe of Levi who are descended from Zadok are the only ones who are to come into my presence to serve me. I, the Sovereign LORD, command this. You will give them a young bull to offer as a sacrifice for sin.
  • NET

    you will give a young bull for a sin offering to the Levitical priests who are descended from Zadok, who approach me to minister to me, declares the sovereign LORD.
  • ERVEN

    You will give a young bull as a sin offering to the men from Zadok's family. These men are the priests from the tribe of Levi. They are the men who serve me by bringing the offerings to me.'" This is what the Lord God said.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References