தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எசேக்கியேல்
RCTA
11. தண்ணீரையும் அளவு பார்த்தே குடிக்க வேண்டும். ஹீன் என்னும் படியில் ஆறிலொரு பங்கை ஒரு நாளைக்கு ஒரு முறை குடி.

TOV
11. தண்ணீரையும் அளவாய் ஹின் என்னும் படியில் ஆறிலொரு பங்கைக் குடிப்பாய்; அப்படி நாளுக்குநாள் குடிப்பாயாக.

ERVTA
11. நீ ஒவ்வொரு நாளும் 3 கோப்பை தண்ணீரைமட்டுமே குடிக்க அனுமதிக்கப்படுவாய். இதை நீ ஒவ்வொரு நாளும் வேளாவேளைக்குக் குடிக்க அனுமதிக்கப்படுவாய்.

IRVTA
11. தண்ணீரையும் அளவாக ஹின் என்னும் படியில் ஆறில் ஒரு பங்கைக் குடிப்பாய்; அப்படி நாளுக்குநாள் குடிக்கவேண்டும்.

ECTA
11. தண்ணீரையும் அளவு பார்த்தே குடிக்கவேண்டும். ஒரு கலயம் அளவையில் "ஆறிலொரு பங்கைக் குறிப்பிட்ட நேரங்களில் மட்டுமே குடி.

OCVTA
11. அத்துடன் ஆறில் ஒரு ஹின் [†அதாவது, சுமார் 2/3 காலாண்டு அல்லது சுமார் 0.6 லிட்டர் ஆகும்] அளவு தண்ணீரையும் அளந்து குறிக்கப்பட்ட நேரத்தில் குடிக்கவேண்டும்.



KJV
11. Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.

AMP
11. You shall drink water by measure also, about one quart or the sixth part of a hin; you shall drink at a fixed time each day.

KJVP
11. Thou shalt drink H8354 also water H4325 W-NMD by measure H4884 , the sixth part H8345 of a hin H1969 : from time H6256 to H5704 PREP time H6256 NMS shalt thou drink H8354 .

YLT
11. `And water by measure thou dost drink, a sixth part of the hin; from time to time thou dost drink [it].

ASV
11. And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.

WEB
11. You shall drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shall you drink.

NASB
11. And the water you drink shall be the sixth of a hin by measure; each day the same.

ESV
11. And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin; from day to day you shall drink.

RV
11. And thou shalt drink water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.

RSV
11. And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin; once a day you shall drink.

NKJV
11. "You shall also drink water by measure, one-sixth of a hin; from time to time you shall drink.

MKJV
11. You shall also drink water by measure, the sixth part of a hin. From time to time you shall drink.

AKJV
11. You shall drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shall you drink.

NRSV
11. And you shall drink water by measure, one-sixth of a hin; at fixed times you shall drink.

NIV
11. Also measure out a sixth of a hin of water and drink it at set times.

NIRV
11. Also measure out two thirds of a quart of water. Drink it at your regular mealtimes.

NLT
11. Then measure out a jar of water for each day, and drink it at set times.

MSG
11. Also measure out your daily ration of about a pint of water and drink it on schedule.

GNB
11. You will also have a limited amount of water to drink, two cups a day.

NET
11. And you must drink water by measure, a pint and a half; you must drink it at fixed times.

ERVEN
11. You can drink only 3 cups of water each day. You can drink it from time to time throughout the day.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 17
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • தண்ணீரையும் அளவு பார்த்தே குடிக்க வேண்டும். ஹீன் என்னும் படியில் ஆறிலொரு பங்கை ஒரு நாளைக்கு ஒரு முறை குடி.
  • TOV

    தண்ணீரையும் அளவாய் ஹின் என்னும் படியில் ஆறிலொரு பங்கைக் குடிப்பாய்; அப்படி நாளுக்குநாள் குடிப்பாயாக.
  • ERVTA

    நீ ஒவ்வொரு நாளும் 3 கோப்பை தண்ணீரைமட்டுமே குடிக்க அனுமதிக்கப்படுவாய். இதை நீ ஒவ்வொரு நாளும் வேளாவேளைக்குக் குடிக்க அனுமதிக்கப்படுவாய்.
  • IRVTA

    தண்ணீரையும் அளவாக ஹின் என்னும் படியில் ஆறில் ஒரு பங்கைக் குடிப்பாய்; அப்படி நாளுக்குநாள் குடிக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    தண்ணீரையும் அளவு பார்த்தே குடிக்கவேண்டும். ஒரு கலயம் அளவையில் "ஆறிலொரு பங்கைக் குறிப்பிட்ட நேரங்களில் மட்டுமே குடி.
  • OCVTA

    அத்துடன் ஆறில் ஒரு ஹின் †அதாவது, சுமார் 2/3 காலாண்டு அல்லது சுமார் 0.6 லிட்டர் ஆகும் அளவு தண்ணீரையும் அளந்து குறிக்கப்பட்ட நேரத்தில் குடிக்கவேண்டும்.
  • KJV

    Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
  • AMP

    You shall drink water by measure also, about one quart or the sixth part of a hin; you shall drink at a fixed time each day.
  • KJVP

    Thou shalt drink H8354 also water H4325 W-NMD by measure H4884 , the sixth part H8345 of a hin H1969 : from time H6256 to H5704 PREP time H6256 NMS shalt thou drink H8354 .
  • YLT

    `And water by measure thou dost drink, a sixth part of the hin; from time to time thou dost drink it.
  • ASV

    And thou shalt drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shalt thou drink.
  • WEB

    You shall drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time shall you drink.
  • NASB

    And the water you drink shall be the sixth of a hin by measure; each day the same.
  • ESV

    And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin; from day to day you shall drink.
  • RV

    And thou shalt drink water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.
  • RSV

    And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin; once a day you shall drink.
  • NKJV

    "You shall also drink water by measure, one-sixth of a hin; from time to time you shall drink.
  • MKJV

    You shall also drink water by measure, the sixth part of a hin. From time to time you shall drink.
  • AKJV

    You shall drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shall you drink.
  • NRSV

    And you shall drink water by measure, one-sixth of a hin; at fixed times you shall drink.
  • NIV

    Also measure out a sixth of a hin of water and drink it at set times.
  • NIRV

    Also measure out two thirds of a quart of water. Drink it at your regular mealtimes.
  • NLT

    Then measure out a jar of water for each day, and drink it at set times.
  • MSG

    Also measure out your daily ration of about a pint of water and drink it on schedule.
  • GNB

    You will also have a limited amount of water to drink, two cups a day.
  • NET

    And you must drink water by measure, a pint and a half; you must drink it at fixed times.
  • ERVEN

    You can drink only 3 cups of water each day. You can drink it from time to time throughout the day.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 17
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References