தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எசேக்கியேல்
RCTA
10. நாளொன்றுக்கு இருபது ஷூக்கெல் எடையுள்ள உணவே சாப்பிடுவாய்; அதையும் ஒரு நாளைக்கு ஒரு வேளை மட்டுமே உண்ண வேண்டும்.

TOV
10. நீ சாப்பிடும் போஜனம், நாள் ஒன்றுக்கு இருபது சேக்கல் நிறையாயிருக்கும்; அப்படி நாளுக்குநாள் சாப்பிடுவாயாக.

ERVTA
10. இம்மாவில் ஒரு நாளைக்கு ஒரு கோப்பை மட்டுமே ரொட்டி செய்யப் பயன்படுத்த அனுமதிக்கப்படுவாய். நீ வேளாவேளைக்கு அந்த உணவை உண்பாய்.

IRVTA
10. நீ சாப்பிடும் உணவு, நாள் ஒன்றுக்கு இருபது சேக்கல் நிறையாக இருக்கும்; அப்படி ஒவ்வொருநாளும் சாப்பிடுவாயாக.

ECTA
10. நாளொன்றுக்கு இருபது செக்கேல் நிறையுள்ள உணவே சாப்பிடு. அதையும் குறிப்பிட்ட நேரங்களில் மட்டுமே நீ உண்ண வேண்டும்.

OCVTA
10. ஒரு நாளைக்கு இருபது சேக்கல் [*அதாவது, சுமார் 8 அவுன்ஸ் அல்லது சுமார் 230 கிராம் ஆகும்] உணவை நிறுத்துத் தினமும் குறிக்கப்பட்ட நேரத்தில் அதைச் சாப்பிடு.



KJV
10. And thy meat which thou shalt eat [shall be] by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.

AMP
10. And the food you eat shall be by weight, twenty shekels or a full half pound a day, to be eaten at a fixed time each day.

KJVP
10. And thy meat H3978 which H834 RPRO thou shalt eat H398 [ shall ] [ be ] by weight H4946 , twenty H6242 shekels H8255 a day H3117 : from time H6256 to H5704 PREP time H6256 NMS shalt thou eat H398 it .

YLT
10. And thy food that thou dost eat [is] by weight, twenty shekels daily; from time to time thou dost eat it.

ASV
10. And thy food which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.

WEB
10. Your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shall you eat it.

NASB
10. The food you eat shall be twenty shekels a day by weight; each day the same.

ESV
10. And your food that you eat shall be by weight, twenty shekels a day; from day to day you shall eat it.

RV
10. And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.

RSV
10. And the food which you eat shall be by weight, twenty shekels a day; once a day you shall eat it.

NKJV
10. "And your food which you eat [shall be] by weight, twenty shekels a day; from time to time you shall eat it.

MKJV
10. And your food which you shall eat shall be by weight twenty shekels a day; from time to time you shall eat it.

AKJV
10. And your meat which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shall you eat it.

NRSV
10. The food that you eat shall be twenty shekels a day by weight; at fixed times you shall eat it.

NIV
10. Weigh out twenty shekels of food to eat each day and eat it at set times.

NIRV
10. Weigh out eight ounces of food to eat each day. Eat it at your regular mealtimes.

NLT
10. Ration this out to yourself, eight ounces of food for each day, and eat it at set times.

MSG
10. Measure out about half a pound for each day and eat it on schedule.

GNB
10. You will be allowed eight ounces of bread a day, and it will have to last until the next day.

NET
10. The food you eat will be eight ounces a day by weight; you must eat it at fixed times.

ERVEN
10. You will be allowed to use only 1 cup of that flour each day to make bread. You will eat that bread from time to time throughout the day.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 17
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • நாளொன்றுக்கு இருபது ஷூக்கெல் எடையுள்ள உணவே சாப்பிடுவாய்; அதையும் ஒரு நாளைக்கு ஒரு வேளை மட்டுமே உண்ண வேண்டும்.
  • TOV

    நீ சாப்பிடும் போஜனம், நாள் ஒன்றுக்கு இருபது சேக்கல் நிறையாயிருக்கும்; அப்படி நாளுக்குநாள் சாப்பிடுவாயாக.
  • ERVTA

    இம்மாவில் ஒரு நாளைக்கு ஒரு கோப்பை மட்டுமே ரொட்டி செய்யப் பயன்படுத்த அனுமதிக்கப்படுவாய். நீ வேளாவேளைக்கு அந்த உணவை உண்பாய்.
  • IRVTA

    நீ சாப்பிடும் உணவு, நாள் ஒன்றுக்கு இருபது சேக்கல் நிறையாக இருக்கும்; அப்படி ஒவ்வொருநாளும் சாப்பிடுவாயாக.
  • ECTA

    நாளொன்றுக்கு இருபது செக்கேல் நிறையுள்ள உணவே சாப்பிடு. அதையும் குறிப்பிட்ட நேரங்களில் மட்டுமே நீ உண்ண வேண்டும்.
  • OCVTA

    ஒரு நாளைக்கு இருபது சேக்கல் *அதாவது, சுமார் 8 அவுன்ஸ் அல்லது சுமார் 230 கிராம் ஆகும் உணவை நிறுத்துத் தினமும் குறிக்கப்பட்ட நேரத்தில் அதைச் சாப்பிடு.
  • KJV

    And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
  • AMP

    And the food you eat shall be by weight, twenty shekels or a full half pound a day, to be eaten at a fixed time each day.
  • KJVP

    And thy meat H3978 which H834 RPRO thou shalt eat H398 shall be by weight H4946 , twenty H6242 shekels H8255 a day H3117 : from time H6256 to H5704 PREP time H6256 NMS shalt thou eat H398 it .
  • YLT

    And thy food that thou dost eat is by weight, twenty shekels daily; from time to time thou dost eat it.
  • ASV

    And thy food which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
  • WEB

    Your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shall you eat it.
  • NASB

    The food you eat shall be twenty shekels a day by weight; each day the same.
  • ESV

    And your food that you eat shall be by weight, twenty shekels a day; from day to day you shall eat it.
  • RV

    And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.
  • RSV

    And the food which you eat shall be by weight, twenty shekels a day; once a day you shall eat it.
  • NKJV

    "And your food which you eat shall be by weight, twenty shekels a day; from time to time you shall eat it.
  • MKJV

    And your food which you shall eat shall be by weight twenty shekels a day; from time to time you shall eat it.
  • AKJV

    And your meat which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shall you eat it.
  • NRSV

    The food that you eat shall be twenty shekels a day by weight; at fixed times you shall eat it.
  • NIV

    Weigh out twenty shekels of food to eat each day and eat it at set times.
  • NIRV

    Weigh out eight ounces of food to eat each day. Eat it at your regular mealtimes.
  • NLT

    Ration this out to yourself, eight ounces of food for each day, and eat it at set times.
  • MSG

    Measure out about half a pound for each day and eat it on schedule.
  • GNB

    You will be allowed eight ounces of bread a day, and it will have to last until the next day.
  • NET

    The food you eat will be eight ounces a day by weight; you must eat it at fixed times.
  • ERVEN

    You will be allowed to use only 1 cup of that flour each day to make bread. You will eat that bread from time to time throughout the day.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 17
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References