தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
எசேக்கியேல்
RCTA
12. நாட்டைத் தூய்மைப் படுத்துவற்காக இஸ்ராயேல் மக்கள் அவர்களைப் புதைப்பார்கள்; அவர்களைப் புதைத்து முடிக்க ஏழு மாதங்கள் ஆகும்.

TOV
12. இஸ்ரவேல் வம்சத்தார், தேசத்தைச் சுத்தம்பண்ணும்படிக்கு அவர்களைப் புதைத்துத்தீர ஏழுமாதம் செல்லும்.

ERVTA
12. இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் அவர்களை புதைத்து பூமியைச் சுத்தப்படுத்த ஏழு மாதங்கள் ஆகும்.

IRVTA
12. இஸ்ரவேல் மக்கள், தேசத்தைச் சுத்தம்செய்யும்படி அவர்களைப் புதைத்துமுடிக்க ஏழு மாதங்கள் ஆகும்.

ECTA
12. நாட்டைத் தூய்மைப்படுத்தும்பொருட்டு இஸ்ரயேல் வீட்டார் அவர்களை ஏழு மாதங்கள் புதைப்பர்.

OCVTA
12. “ ‘அவர்களைப் புதைத்து நாட்டைச் சுத்தம் பண்ணுவதற்காக இஸ்ரயேல் குடும்பத்திற்கு ஏழு மாதங்கள் எடுக்கும்.



KJV
12. And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.

AMP
12. For seven months the house of Israel will be burying them, that they may cleanse the land.

KJVP
12. And seven H7651 NUM-MS months H2320 shall the house H1004 CMS of Israel H3478 be burying H6912 of them , that H4616 L-CONJ they may cleanse H2891 the land H776 D-GFS .

YLT
12. And the house of Israel have buried them -- in order to cleanse the land -- seven months.

ASV
12. And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.

WEB
12. Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.

NASB
12. To purify the land, the house of Israel shall need seven months to bury them.

ESV
12. For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.

RV
12. And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.

RSV
12. For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.

NKJV
12. "For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.

MKJV
12. And the house of Israel shall bury them, to cleanse the land, seven months.

AKJV
12. And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.

NRSV
12. Seven months the house of Israel shall spend burying them, in order to cleanse the land.

NIV
12. "`For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.

NIRV
12. " ' "It will take seven months for the people of Israel to bury the bodies. They will do it to make the land 'clean' again.

NLT
12. It will take seven months for the people of Israel to bury the bodies and cleanse the land.

MSG
12. "Israel will bury the corpses in order to clean up the land. It will take them seven months.

GNB
12. It will take the Israelites seven months to bury all the corpses and make the land clean again.

NET
12. For seven months Israel will bury them, in order to cleanse the land.

ERVEN
12. It will take seven months for the family of Israel to bury them. They must do this to make the land pure.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 29
  • நாட்டைத் தூய்மைப் படுத்துவற்காக இஸ்ராயேல் மக்கள் அவர்களைப் புதைப்பார்கள்; அவர்களைப் புதைத்து முடிக்க ஏழு மாதங்கள் ஆகும்.
  • TOV

    இஸ்ரவேல் வம்சத்தார், தேசத்தைச் சுத்தம்பண்ணும்படிக்கு அவர்களைப் புதைத்துத்தீர ஏழுமாதம் செல்லும்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் அவர்களை புதைத்து பூமியைச் சுத்தப்படுத்த ஏழு மாதங்கள் ஆகும்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேல் மக்கள், தேசத்தைச் சுத்தம்செய்யும்படி அவர்களைப் புதைத்துமுடிக்க ஏழு மாதங்கள் ஆகும்.
  • ECTA

    நாட்டைத் தூய்மைப்படுத்தும்பொருட்டு இஸ்ரயேல் வீட்டார் அவர்களை ஏழு மாதங்கள் புதைப்பர்.
  • OCVTA

    “ ‘அவர்களைப் புதைத்து நாட்டைச் சுத்தம் பண்ணுவதற்காக இஸ்ரயேல் குடும்பத்திற்கு ஏழு மாதங்கள் எடுக்கும்.
  • KJV

    And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
  • AMP

    For seven months the house of Israel will be burying them, that they may cleanse the land.
  • KJVP

    And seven H7651 NUM-MS months H2320 shall the house H1004 CMS of Israel H3478 be burying H6912 of them , that H4616 L-CONJ they may cleanse H2891 the land H776 D-GFS .
  • YLT

    And the house of Israel have buried them -- in order to cleanse the land -- seven months.
  • ASV

    And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
  • WEB

    Seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
  • NASB

    To purify the land, the house of Israel shall need seven months to bury them.
  • ESV

    For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.
  • RV

    And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
  • RSV

    For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.
  • NKJV

    "For seven months the house of Israel will be burying them, in order to cleanse the land.
  • MKJV

    And the house of Israel shall bury them, to cleanse the land, seven months.
  • AKJV

    And seven months shall the house of Israel be burying of them, that they may cleanse the land.
  • NRSV

    Seven months the house of Israel shall spend burying them, in order to cleanse the land.
  • NIV

    "`For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.
  • NIRV

    " ' "It will take seven months for the people of Israel to bury the bodies. They will do it to make the land 'clean' again.
  • NLT

    It will take seven months for the people of Israel to bury the bodies and cleanse the land.
  • MSG

    "Israel will bury the corpses in order to clean up the land. It will take them seven months.
  • GNB

    It will take the Israelites seven months to bury all the corpses and make the land clean again.
  • NET

    For seven months Israel will bury them, in order to cleanse the land.
  • ERVEN

    It will take seven months for the family of Israel to bury them. They must do this to make the land pure.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References