RCTA
23. இவர்களுடைய பிணக்குழிகள் பாதாளத்தின் ஆழத்தில் இருக்கின்றன; அசூருடைய கல்லறைக்கு நாற்புறமும் புதைக்கப்பட்டனர்; வாளால் வெட்டுண்டு செத்து வீழ்ந்த இவர்கள் எல்லாரும் முன்பு வாழ்வோரின் நாட்டில் அச்சத்தைக் கொடுத்தவர்கள்.
TOV
23. பாதாளத்தின் பக்கங்களில் அவர்களுடைய பிரேதக்குழிகள் இருக்கிறது; அவனுடைய பிரேதக்குழியைச் சுற்றிலும் அவனுடைய கூட்டம் கிடக்கிறது, ஜீவனுள்ளோருடைய தேசத்திலே கெடியுண்டாக்கின அவர்களெல்லாரும் பட்டயத்தால் வெட்டுண்டு விழுந்தவர்கள்தானே.
ERVTA
23. “ஏலாமும் இங்கே இருக்கிறது. அதன் படை அவள் கல்லறையைச் சுற்றியிருக்கிறது. அவர்கள் அனைவரும் போரில் கொல்லப்பட்டனர். அந்த அந்நியர்கள் பூமிக்குக் கீழே போய்விட்டார்கள். அவர்கள் உயிரோடு இருந்தபோது ஜனங்களை பயப்படுத்தினார்கள். ஆனால் அவர்கள் தம்மோடு அவமானத்தை எடுத்துக்கொண்டு ஆழமான குழிகளுக்குள் சென்றுவிட்டார்கள்.
IRVTA
23. பாதாளத்தின் பக்கங்களில் அவர்களுடைய பிரேதக்குழிகள் இருக்கிறது; அவனுடைய பிரேதக்குழியைச் சுற்றிலும் அவனுடைய கூட்டம் கிடக்கிறது, வாழ்வோரின் தேசத்திலே பயத்தை உண்டாக்கின அவர்கள் எல்லோரும் வாளால் வெட்டுண்டு விழுந்தவர்கள்தானே.
ECTA
23. அவர்களின் கல்லறைகள் படுகுழியின் ஆழத்தில் அமைந்துள்ளன; அவளுடைய மக்கள் அவளின் கல்லறையைச் சுற்றிக் கிடக்கின்றனர். அவர்கள் அனைவருமே வாளால் வெட்டுண்டு வீழ்ந்தவர்களே; வாழ்வோரின் நாட்டில் அச்சத்தை உண்டாக்கியவர்கள்.
OCVTA
23. அவர்களுடைய கல்லறைகள் பாதாளத்தின் ஆழங்களில் இருக்கின்றன. அவளுடைய இராணுவம் அதன் கல்லறைகளைச் சுற்றிக் கிடக்கின்றது. வாழ்வோரின் நாட்டில் அச்சத்தைப் பரப்பிய அனைவருமே வாளினால் வெட்டப்பட்டு வீழ்ந்து கிடக்கிறார்கள்.
KJV
23. Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
AMP
23. Whose graves are set in the uttermost parts of the pit and whose company is round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, who caused terror to spread in the land of the living.
KJVP
23. Whose H834 RPRO graves H6913 are set H5414 in the sides H3411 of the pit H953 , and her company H6951 is H1961 W-VQY3MS round about H5439 ADV her grave H6900 : all H3605 CMS-3MP of them slain H2491 NMP , fallen H5307 by the sword H2719 , which H834 RPRO caused H5414 terror H2851 in the land H776 B-GFS of the living H2416 NMP .
YLT
23. Whose graves are appointed in the sides of the pit, And her assembly is round about her grave, All of them wounded, falling by sword, Because they gave terror in the land of the living.
ASV
23. whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is round about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living.
WEB
23. whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is round about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living.
NASB
23. whose graves have been made in the recesses of the pit; her company is around Egypt's grave, all of them slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.
ESV
23. whose graves are set in the uttermost parts of the pit; and her company is all around her grave, all of them slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.
RV
23. whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
RSV
23. whose graves are set in the uttermost parts of the Pit, and her company is round about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.
NKJV
23. Her graves are set in the recesses of the Pit, And her company is all around her grave, All of them slain, fallen by the sword, Who caused terror in the land of the living.
MKJV
23. their graves are set in the sides of the Pit, and her company is all around her grave. All of them are slain, fallen by the sword, those who caused terror in the land of the living.
AKJV
23. Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
NRSV
23. Their graves are set in the uttermost parts of the Pit. Its company is all around its grave, all of them killed, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.
NIV
23. Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.
NIRV
23. Their graves are deep down in the pit. Assyria's army lies around the grave of its king. All those who spread terror while they were alive are now dead. They were killed with swords.
NLT
23. Their graves are in the depths of the pit, and they are surrounded by their allies. They struck terror in the hearts of people everywhere, but now they have been slaughtered by the sword.
MSG
23. Their graves are in the deepest part of the underworld, a congregation of graves, all killed in battle, these people who terrorized the land of the living.
GNB
23. and their graves are in the deepest parts of the world of the dead. All her soldiers fell in battle, and their graves surround her tomb. Yet once they terrified the land of the living.
NET
23. Their graves are located in the remote slopes of the pit. Her assembly is around her grave, all of them struck down by the sword, those who spread terror in the land of the living.
ERVEN
23.