RCTA
4. கடலின் நடுவில் உன்னைக் கட்டியவர்கள், உன்னை அழகுபடுத்த எவ்வளவோ முயன்றார்கள்!
TOV
4. கடல்களின் நடுமையத்திலே உன் தாபரம் இருக்கிறது; உன்னைக் கட்டினவர்கள் உன்னைப் பூரணவடிவாய்க் கட்டினார்கள்.
ERVTA
4. உனது நகரைச் சுற்றி மத்திய தரைக்கடல் எல்லையாக இருக்கிறது. உன்னைக் கட்டினவர்கள் உன்னிடமிருந்து புறப்படும் கப்பலைப் போன்று முழு அழகோடு கட்டினார்கள்.
IRVTA
4. கடல்களின் மையத்திலே உன்னுடைய எல்லைகள் இருக்கிறது; உன்னைக் கட்டினவர்கள் உன்னைப் பூரணவடிவாகக் கட்டினார்கள்.
ECTA
4. கடலின் தொலைவிடத்தை உன் எல்லைகள் எட்டும். உன்னைக் கட்டினோர் உன் அழகை நிறைவு செய்தனர்.
OCVTA
4. உன் ஆதிக்கம் பெருங்கடல்களில் இருந்தது. உன்னைக் கட்டியவர்கள் உன் அழகைப் பரிபூரணமாக்கினார்கள்.
KJV
4. Thy borders [are] in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
AMP
4. Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.
KJVP
4. Thy borders H1366 [ are ] in the midst H3820 of the seas H3220 NMP , thy builders H1129 have perfected H3634 thy beauty H3308 .
YLT
4. In the heart of the seas [are] thy borders, Thy builders have perfected thy beauty.
ASV
4. Thy borders are in the heart of the seas; thy builders have perfected thy beauty.
WEB
4. Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.
NASB
4. In the midst of the sea your builders placed you, perfected your beauty.
ESV
4. Your borders are in the heart of the seas; your builders made perfect your beauty.
RV
4. Thy borders are in the heart of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
RSV
4. Your borders are in the heart of the seas; your builders made perfect your beauty.
NKJV
4. Your borders [are] in the midst of the seas. Your builders have perfected your beauty.
MKJV
4. Your borders are in the midst of the seas, your builders have perfected your beauty.
AKJV
4. Your borders are in the middle of the seas, your builders have perfected your beauty.
NRSV
4. Your borders are in the heart of the seas; your builders made perfect your beauty.
NIV
4. Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection.
NIRV
4. You were like a ship that ruled over the high seas. Your builders made you perfect and beautiful.
NLT
4. You extended your boundaries into the sea. Your builders made your beauty perfect.
MSG
4. You ruled the high seas from a real beauty, crafted to perfection.
GNB
4. Your home is the sea. Your builders made you like a beautiful ship;
NET
4. Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.
ERVEN
4. The Mediterranean Sea is the border around your city. Your builders made you perfectly beautiful, like the ships that sail from you.